Heim > CMS-Tutorial > WordDrücken Sie > Internationalisierung für Ihr WordPress -Thema

Internationalisierung für Ihr WordPress -Thema

Christopher Nolan
Freigeben: 2025-02-10 10:01:15
Original
929 Leute haben es durchsucht

Internationalisierung für Ihr WordPress -Thema

WordPress wird verwendet, um eine Vielzahl von Websites zu erstellen. Beim Erstellen eines WordPress -Themas sollten Sie es für ein möglichst großes Publikum wie möglich erstellen. Dieses Ziel impliziert auch, dass Ihr Thema für Websites in verschiedenen Sprachen bereit sein sollte. WordPress bietet eine einfache API, die Sie in einem Thema verwenden können, um die Internationalisierung für sie bereitzustellen. In diesem Artikel sehen Sie, wie Sie Ihr Thema für verschiedene Sprachen vorbereiten können.

Key Takeaways

  • WordPress bietet eine API, mit der Sie Ihr Thema internationalisieren können, um Benutzern zugänglich zu machen, die verschiedene Sprachen sprechen. Dies beinhaltet das Herunterladen und Installieren von Übersetzungsdateien für die Sprachen, die Sie unterstützen möchten.
  • Der erste Schritt zur Internationalisierung Ihres WordPress -Themas besteht darin, ein Kinderthema zu erstellen und eine eindeutige Textdomäne dafür zu definieren. Diese Textdomäne wird verwendet, um die Übersetzungsdateien für das Thema zu laden.
  • Funktionen wie __ und _e werden verwendet, um Text in WordPress zu internationalisieren. Die __ -Funktion gibt eine lokalisierte Zeichenfolge basierend auf der ausgewählten Sprache zurück, während die _E -Funktion den lokalisierten Text direkt auf der Seite zeigt.
  • Die .mo -Dateien, die die tatsächlichen Übersetzungen enthalten, können mit Tools wie Poedit erstellt werden. Sobald diese Dateien im entsprechenden Verzeichnis erstellt und gespeichert wurden, sollte Ihr WordPress -Thema Inhalte in der ausgewählten Sprache anzeigen.

So konfigurieren Sie WordPress für verschiedene Sprachen

Sie können Ihrer WordPress -Site verschiedene Sprachen hinzufügen. Dafür können Sie die Übersetzungsdateien aus dem Blog des WordPress Translator -Teams herunterladen. Auf dieser Seite können Sie die verschiedenen Sprachen sehen, deren Übersetzungen vorhanden sind, sowie wie viel Prozent der Übersetzungen vollständig sind. Angenommen, ich möchte die französische Sprache herunterladen. Ich werde in die französische Sprachreihe gehen und dann auf den Prozentsatz wie im Bild unten gezeigt klicken.

Internationalisierung für Ihr WordPress -Thema

Anschließend können Sie auf die WordPress -Version klicken und die .mo -Datei wie im Bild unten gezeigten

exportieren. Internationalisierung für Ihr WordPress -Thema

Sobald Sie die .mo-Datei heruntergeladen haben, müssen Sie sie in den Ordner WP-Content/Languages ​​Ihrer WordPress-Installation hochladen. Sie können dann zu den Einstellungen -> allgemein in Ihrem WordPress -Administrator gehen. Dort sollten Sie in der Lage sein, die Sprachoptionen zu sehen, die Sie in den Ordner WP-Content/Languages ​​wie unten im Bild gezeigt haben. Bitte wählen Sie die gewünschte Sprache aus, die Sie auf der Website ändern möchten, und klicken Sie auf "Änderungen speichern"

Internationalisierung für Ihr WordPress -Thema

Laden der Textdomäne in Ihrem Thema

Der erste Schritt zur Internationalisierung für Ihr Thema besteht darin, das Thema zu erstellen. Sie können in diesem Beispiel beginnen, indem Sie ein Kinderthema des Themas Twentyseventeen erstellen. Um ein untergeordnetes Thema zu erstellen, erstellen Sie zunächst einen Ordner WP-Content/Themen/WPInternationLizationTheme. Fügen Sie in diesem Ordner den Dateistil hinzu.css mit dem folgenden Inhalt:

<span>/*
</span><span> Theme Name:   wpinternationlizationtheme
</span><span> Description:  Twenty Seventeen Child Theme.
</span><span> Author:       Abbas Suterwala
</span><span> Author URI:   http://example.com
</span><span> Template:     twentyseventeen
</span><span> Version:      1.0.0
</span><span> Text Domain:  wpinternationlizationtheme
</span><span>*/
</span>
Nach dem Login kopieren
Nach dem Login kopieren
Diese Datei definiert ein untergeordnetes Thema mit dem Namen WpInternationLizationtheme. Dies ist das Kinderthema von zwanzig Vierzehn. Im obigen Bereich handelt es sich bei jedem Feld Standardfelder, die wir für ein Kinderthema definieren. Die Feldtextdomäne ist das Feld, das einen eindeutigen Namen für die Textdomäne dieses Themas definiert. Dieses Thema sollte die Übersetzungsdateien mit diesem Schlüssel als eindeutige Bezeichner laden.

Erstellen Sie mit dem folgenden Code

eine Funktionen.php

<span><span><?php
</span></span><span><span>function wpinternationlizationtheme_enqueue_styles() {
</span></span><span>
</span><span>    <span>$parent_style = 'parent-style'; 
</span></span><span>
</span><span>    <span>wp_enqueue_style( $parent_style, get_template_directory_uri() . '/style.css' );
</span></span><span>    <span>wp_enqueue_style( 'child-style',
</span></span><span>        <span>get_stylesheet_directory_uri() . '/style.css',
</span></span><span>        <span>array( $parent_style ),
</span></span><span>        <span>wp_get_theme()->get('Version')
</span></span><span>    <span>);
</span></span><span><span>}
</span></span><span><span>add_action( 'wp_enqueue_scripts', 'wpinternationlizationtheme_enqueue_styles' );
</span></span><span>
</span><span><span>?></span>
</span>
Nach dem Login kopieren

Der obige Code lädt das übergeordnete Thema (das in diesem Fall zwanzig Ventum ist). Dann werden die Stile aus dem Kinderthema geladen.

Dies ermöglicht es den Kinderthemenstilen, die zuletzt geladen werden und die Bedürfnisse des Kinderthema angepasst werden können. Jetzt möchten Sie die Textdomäne laden, was bedeutet, wo WordPress nach den Übersetzungen für dieses Thema sucht. Sie können die Textdomäne des Themas mit der WordPress -Funktion load_theme_textdomain laden.

Fügen Sie dazu den folgenden Code zu Ihren Funktionen hinzu.php:

<span>function wpinternationlizationtheme_setup(){
</span>    <span>$domain = 'wpinternationlizationtheme';
</span>    <span>// wp-content/languages/wpinternationlizationtheme/de_DE.mo
</span>    <span>load_theme_textdomain( $domain, trailingslashit( WP_LANG_DIR ) . $domain );
</span>    <span>// wp-content/themes/wpinternationlizationtheme/languages/de_DE.mo
</span>    <span>load_theme_textdomain( $domain, get_stylesheet_directory() . '/languages' );
</span>    <span>// wp-content/themes/wpinternationlizationtheme/languages/de_DE.mo
</span>    <span>load_theme_textdomain( $domain, get_template_directory() . '/languages' );
</span><span>}
</span><span>add_action( 'after_setup_theme', 'wpinternationlizationtheme_setup' );
</span>
Nach dem Login kopieren

Der obige Code verbindet sich an die Aktion von After_Setup_theme. Bei dieser Aktion laden Sie die Textdomäne für das Thema. Dies erfolgt mit der Funktion load_theme_textdomain. Diese Funktion wird in den folgenden Verzeichnissen eingerichtet, um die .mo -Dateien zu suchen:

- Languages directory
- Child theme directory 
- Parent theme directory
Nach dem Login kopieren

WordPress -Funktionen für die Internationalisierung

Wenn Sie die Textdomäne eingerichtet haben, sehen Sie sich die Funktionen an, die Sie für die Internationalisierung in WordPress verwenden können. Es gibt in erster Linie zwei Funktionen, die Sie verwenden können. Der erste ist __. Diese Funktion nimmt zwei Argumente auf, die erste ist die Zeichenfolge und die zweite der Domäne. Diese Funktion gibt dann die lokalisierte Zeichenfolge auf, die auf der ausgewählten Sprache aufgenommen wird.

Wenn Sie also am Ende jedes Beitrags einen Text hinzufügen möchten, dies aber auch basierend auf der Sprachauswahl lokalisieren, fügen Sie Ihren Funktionen den folgenden Code hinzu.php:

<span>function wpinternationlizationtheme_after($content) {
</span>    <span>return $content . __('Read more', 'wpinternationlizationtheme');
</span><span>}
</span><span>add_filter('the_content', 'wpinternationlizationtheme_after');
</span>
Nach dem Login kopieren

Die andere Funktion ist _e. Dies dauert die gleichen zwei Argumente wie __. Diese Funktion zeigt den lokalisierten Text direkt auf der Seite an, anstatt ihn zurückzugeben.

Wenn Sie beispielsweise eine Fußzeile -Nachricht hinzufügen möchten, die lokalisiert anzeigen sollte, sollten Sie mit dem folgenden Inhalt eine Fußzeile erstellen.

<span>/*
</span><span> Theme Name:   wpinternationlizationtheme
</span><span> Description:  Twenty Seventeen Child Theme.
</span><span> Author:       Abbas Suterwala
</span><span> Author URI:   http://example.com
</span><span> Template:     twentyseventeen
</span><span> Version:      1.0.0
</span><span> Text Domain:  wpinternationlizationtheme
</span><span>*/
</span>
Nach dem Login kopieren
Nach dem Login kopieren

Erstellen der .mo -Dateien

Sobald Sie den für die Internationalisierung erforderlichen Code erstellt haben, möchten Sie die Lokalisierungsdateien erstellen. Es stehen viele Tools zur Verfügung, um .mo -Dateien zu erstellen. In diesem Artikel sehen Sie einen der beliebten, Poedit. Sie können Poedit für Ihr Betriebssystem von https://poedit.net/download herunterladen.

Sobald Sie Poedit heruntergeladen haben, können Sie "Datei-> neuer Katalog" auswählen, um den folgenden Bildschirm anzuzeigen:

Internationalisierung für Ihr WordPress -Thema

In diesem Bildschirm können Sie die grundlegenden Informationen zum Projekt eingeben. Die nächste Registerkarte besteht darin, den Pfad des Codes zu geben, der analysiert werden muss, um die Zeichenfolgen zu finden, die lokalisiert werden müssen, wie unten gezeigt:

Internationalisierung für Ihr WordPress -Thema

Mit der nächsten Registerkarte können Sie die Schlüsselwörter eingeben, die durchsucht werden müssen, um alle Zeichenfolgen zu erhalten, die eine Lokalisierung benötigen. Fügen Sie die beiden Funktionen in den obigen Beispielen auf dieser Registerkarte hinzu, da Sie bereits die beiden Funktionen verwendet haben.

Internationalisierung für Ihr WordPress -Thema

Sobald Sie dies getan haben, sucht das Tool alle Zeichenfolgen, die Lokalisierung benötigen, wie im Bild unten gezeigt.

Internationalisierung für Ihr WordPress -Thema

Sie können jetzt die Lokalisierung für jede Zeichenfolge hinzufügen und dann auf "Speichern" klicken, um die Datei unter wp-content/themes/wpInternationLizationTheMe/Sprachen/fr_fr.mo

zu speichern

Wenn Sie nun die Sprache in „Französisch“ ändern, sollten Sie Ihre Saiten auf der Hauptstelle auf Französisch lokalisiert sehen.

Schlussfolgerung

WordPress ist eine der beliebtesten CMS -Plattformen. Sie können sich mit relativ leicht über die Entwicklung von WordPress -Themen kennenlernen. Die Nutzer von Websites, die auf WordPress -Themen hergestellt wurden, sind in Anzahl und Abwechslung groß. Daher ist das dringende Bedarf an Ihrem Thema eine Vielzahl von Sprachen zur Verfügung. In vielen Branchen ist es unbedingt erforderlich, dass Ihre WordPress -Site auf ein Publikum verschiedener Regionen und Länder richten kann.

Ihr Thema für die Internationalisierung vorbereitet kann ein Schlüsselfaktor für den Erfolg sein. Die WordPress -API für die Internationalisierung ist einfach zu bedienen. Es macht es sehr einfach, Ihr Thema zu lokalisieren, ohne die Codedateien zu ändern. Viel Spaß beim Internationalisierung Ihres nächsten WordPress -Themas und erzählen Sie uns über Ihre Erfahrungen in den Kommentaren unten!

Häufig gestellte Fragen zur Internationalisierung Ihres WordPress -Themas

Was ist die Bedeutung der Internationalisierung eines WordPress -Themas? Auf diese Weise kann Ihre Website in verschiedene Sprachen übersetzt werden, sodass sie weltweit für Benutzer zugänglich sind. Dies verbessert nicht nur die Benutzererfahrung, sondern erhöht auch die Sichtbarkeit und Reichweite Ihrer Website. Durch die Internationalisierung Ihres Themas können Sie ein vielfältiges Publikum aussprechen und Ihr Geschäft global erweitern. Dadurch kann WordPress zwischen allen geladenen Übersetzungen unterscheiden. Es handelt sich im Wesentlichen um das Handwerk Ihres Themas und wird in Verbindung mit den Funktionen __ () oder _e () verwendet, um Ihr Thema übersetzbar zu machen. Ohne eine Textdomäne würde WordPress nicht wissen, welche Übersetzungen für ein bestimmtes Thema geladen werden sollen, was die Internationalisierung unmöglich macht. mehrere Schritte. Zunächst müssen Sie Ihr Thema für die Übersetzung vorbereiten, indem Sie alle Text in GetText -Funktionen einwickeln. Als nächstes müssen Sie eine .pot -Datei erstellen, eine Vorlagendatei, die alle übersetzbaren Text enthält. Anschließend müssen Sie Ihr Thema mit einer .PO -Datei übersetzen, bei der es sich um eine tragbare Objektdatei handelt, die die tatsächlichen Übersetzungen enthält. Schließlich müssen Sie die Textdomäne laden, um WordPress mitzuteilen, welche Übersetzungen verwendet werden sollen.

Wie kann ich mein WordPress -Thema übersetzen? Diese Datei enthält den gesamten übersetzbaren Text aus Ihrem Thema und deren entsprechenden Übersetzungen. Sie können einen Übersetzungseditor wie Poedit verwenden, um die .PO -Datei zu öffnen und Ihre Übersetzungen hinzuzufügen. Sobald Sie fertig sind, können Sie die Datei mit einer .mo -Erweiterung speichern. Dies ist eine Maschinenobjektdatei, die WordPress lesen kann. >

Einige gemeinsame Probleme, mit denen während der Internationalisierung eines WordPress -Themas konfrontiert ist, enthalten fehlende Textdomänen, falsche Textdomain -Namen und unübersetzter Text. Diese Probleme können verhindern, dass Ihr Thema vollständig übersetzbar ist. Um diese Probleme zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass eine Textdomäne in alle GetText -Funktionen einbezieht, den richtigen Textdomainnamen verwenden und den gesamten Text in GetText -Funktionen wickeln. >

Ja, es sind mehrere Plugins verfügbar, die Ihnen helfen können, Ihr WordPress -Thema zu internationalisieren. Diese Plugins können .pot-Dateien generieren, eine benutzerfreundliche Schnittstelle zum Hinzufügen von Übersetzungen bereitstellen und die Textdomäne für Sie laden. Es ist jedoch wichtig zu beachten, dass die Verwendung eines Plugins den manuellen Prozess der Internationalisierung Ihres Themas nicht ersetzen sollte.

Wie kann ich die Internationalisierung meines WordPress -Themas testen? Wenn Ihr Thema ordnungsgemäß internationalisiert ist, sollten Sie den übersetzten Text in Ihrem Thema sehen. Sie können auch Tools wie das WordPress -Themen -Check -Plugin verwenden, die Ihr Thema für häufig auftretende Internationalisierungsprobleme überprüfen können.

Was ist der Unterschied zwischen Lokalisierung und Internationalisierung? Das Thema, das in verschiedene Sprachen übersetzt werden soll, ist die Lokalisierung der Prozess, Ihr Thema tatsächlich zu übersetzen. Mit anderen Worten, Internationalisierung ist der erste Schritt, um Ihr Thema übersetzbar zu machen, und die Lokalisierung ist der nächste Schritt, in dem Sie die tatsächlichen Übersetzungen hinzufügen.

Um Ihr WordPress -Thema RTL -Sprache kompatibel zu machen, müssen Sie in Ihrem Themenverzeichnis eine RTL.CSS -Datei erstellen. Diese Datei sollte alle notwendigen CSS -Regeln enthalten, um das Layout Ihres Themas für RTL -Sprachen umzudrehen. WordPress lädt diese Datei automatisch, wenn die Website -Sprache auf eine RTL -Sprache eingestellt ist.

Kann ich ein Kinderthema in WordPress internationalisieren? Der Prozess ähnelt der Internationalisierung eines übergeordneten Themas. Sie müssen jedoch die Textdomäne des übergeordneten Themas in Ihren GetText -Funktionen verwenden und die Textdomäne in den Funktionen Ihres Kindes -Themas.php -Datei laden.

Das obige ist der detaillierte Inhalt vonInternationalisierung für Ihr WordPress -Thema. Für weitere Informationen folgen Sie bitte anderen verwandten Artikeln auf der PHP chinesischen Website!

Erklärung dieser Website
Der Inhalt dieses Artikels wird freiwillig von Internetnutzern beigesteuert und das Urheberrecht liegt beim ursprünglichen Autor. Diese Website übernimmt keine entsprechende rechtliche Verantwortung. Wenn Sie Inhalte finden, bei denen der Verdacht eines Plagiats oder einer Rechtsverletzung besteht, wenden Sie sich bitte an admin@php.cn
Neueste Artikel des Autors
Beliebte Tutorials
Mehr>
Neueste Downloads
Mehr>
Web-Effekte
Quellcode der Website
Website-Materialien
Frontend-Vorlage