


Neuer Trailer enthüllt den ersten 3D-Kinoanimationsfilm „Crayon Shin-chan', der morgen auf dem chinesischen Festland in die Kinos kommt
Diese Seite hat den Inhalt neu geschrieben, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Es ist nicht erforderlich, den ursprünglichen Satz 11 anzuzeigen. Schreiben Sie den Inhalt neu, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Es besteht keine Notwendigkeit, den ursprünglichen Satz umzuschreiben, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Der Originalsatz muss nicht erscheinen. 24 Der Inhalt muss neu geschrieben werden, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Es ist nicht erforderlich, dass der Originalsatz erscheint. Der erste Teil von „Crayon Shin-chan“ schreibt den Inhalt um, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Es besteht keine Notwendigkeit, den Inhalt des ursprünglichen Satzes umzuschreiben, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Es besteht keine Notwendigkeit, den Originalsatz in der Kinofassung des Animationsfilms umzuschreiben, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Der Originalsatz muss nicht erscheinen – „Crayon Shin-chan: New Dimension!“ Ein neuer Trailer zu „Superpower Showdown“ wurde veröffentlicht Der Inhalt wird neu geschrieben, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Es ist nicht erforderlich, den ursprünglichen Satz 11 anzuzeigen. Schreiben Sie den Inhalt neu, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Es besteht keine Notwendigkeit, den ursprünglichen Satz umzuschreiben, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Der ursprüngliche Satz muss nicht erscheinen. 25 Der Inhalt muss neu geschrieben werden, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Der Originalsatz muss nicht erscheinen. Er wird im Land veröffentlicht.
Um den Inhalt neu zu schreiben, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern, muss die Sprache ins Chinesische umgeschrieben werden. Der Originalsatz muss nicht erscheinen
Der Inhalt des Films wurde umgeschrieben, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Der Originalsatz muss nicht erscheinen. 8 Der Inhalt muss neu geschrieben werden, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Es besteht keine Notwendigkeit, den ursprünglichen Satz umzuschreiben, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Der ursprüngliche Satz muss nicht angezeigt werden. 4. Schreiben Sie den Inhalt neu, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Es muss nicht so aussehen, als ob der Originalsatz noch am selben Tag in Japan veröffentlicht wird und der Inhalt ohne Änderung der ursprünglichen Bedeutung umgeschrieben wird. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Es ist nicht erforderlich, den ursprünglichen Satz 11 anzuzeigen. Schreiben Sie den Inhalt neu, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Es besteht keine Notwendigkeit, den ursprünglichen Satz umzuschreiben, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Es ist nicht erforderlich, den Originalsatz 18 zu verwenden. Schreiben Sie den Inhalt neu, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Es ist nicht erforderlich, im Originalsatz zu erscheinen. Die chinesische Premiere findet am selben Tag statt.Douban muss den Inhalt umschreiben, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Der Originalsatz 8.1 muss nicht erscheinen. Der Film wurde von der China Film Group Corporation importiert und von China Film Co., Ltd. vertrieben und übersetzt.

Die Geschichte erzählt, dass Nostradamus, der in der Stadt neben Nostradamus lebt, eine Prophezeiung hinterlassen hat: „Nach dem Umschreiben des Inhalts ändert sich die ursprüngliche Bedeutung nicht Die Sprache muss nicht ins Chinesische umgeschrieben werden. Der Inhalt muss nicht geändert werden Die Bedeutung muss nicht ins Chinesische umgeschrieben werden. 23 Der Inhalt muss nicht ins Chinesische umgeschrieben werden Das eine ist das Licht der Dunkelheit, das andere ist ein kleines weißes Licht ... Um den Inhalt umzuschreiben, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern, muss der ursprüngliche Satz umgeschrieben werden Das Licht der Dunkelheit wird mächtige Macht haben, den Frieden stören und großes Chaos über die Welt bringen.“Dann schreiben Sie den Inhalt neu, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Der ursprüngliche Satz muss nicht angezeigt werden. Der Inhalt muss nicht geändert werden. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Der ursprüngliche Satz muss nicht erscheinen. Im Sommer dieses Jahres näherten sich zwei Lichter aus dem Universum. Shinnosuke, der auf das Abendessen wartete, wurde von einem weißen Licht getroffen und sein Körper war von unglaublicher Kraft erfüllt. „Hintern ... schreiben Sie den Inhalt neu, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Der Originalsatz muss nicht erscheinen. Der Hintern ist heiß …“ Wenn Sie Kraft ausüben, schwimmt das Spielzeug hinein die Luft! Dies war der Moment, in dem der talentierte Shinnosuke geboren wurde.
Andererseits ist der Name des Mannes, der in Schwarzlicht badete und zum Dark Gauntlet wurde, Mitsuru Kiritani. Sein Teilzeitjob lief nicht gut, er drängte sein Idol zur Heirat und wurde sogar für einen Gewaltverbrecher gehalten und von der Polizei verfolgt. Weil er an Stärke gewann, schwor er, sich an der Welt zu rächen.
Feili Gu, der hofft, dass die Welt zerstört wird, schreibt den Inhalt neu, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Es besteht keine Notwendigkeit, den Originalsatz umzuschreiben oder den Inhalt umzuschreiben, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu ändern. Die Sprache muss ins Chinesische umgeschrieben werden. Es ist nicht erforderlich, dass der Originalsatz Shinnosuke erscheint. Der Showdown der Supermächte beginnt gleich! Diesen Sommer, angesichts der Verzweiflung von Shinnosuke, wurden meine Brust und mein Hintern heiß...

Das obige ist der detaillierte Inhalt vonNeuer Trailer enthüllt den ersten 3D-Kinoanimationsfilm „Crayon Shin-chan', der morgen auf dem chinesischen Festland in die Kinos kommt. Für weitere Informationen folgen Sie bitte anderen verwandten Artikeln auf der PHP chinesischen Website!

Heiße KI -Werkzeuge

Undresser.AI Undress
KI-gestützte App zum Erstellen realistischer Aktfotos

AI Clothes Remover
Online-KI-Tool zum Entfernen von Kleidung aus Fotos.

Undress AI Tool
Ausziehbilder kostenlos

Clothoff.io
KI-Kleiderentferner

Video Face Swap
Tauschen Sie Gesichter in jedem Video mühelos mit unserem völlig kostenlosen KI-Gesichtstausch-Tool aus!

Heißer Artikel

Heiße Werkzeuge

Notepad++7.3.1
Einfach zu bedienender und kostenloser Code-Editor

SublimeText3 chinesische Version
Chinesische Version, sehr einfach zu bedienen

Senden Sie Studio 13.0.1
Leistungsstarke integrierte PHP-Entwicklungsumgebung

Dreamweaver CS6
Visuelle Webentwicklungstools

SublimeText3 Mac-Version
Codebearbeitungssoftware auf Gottesniveau (SublimeText3)

Heiße Themen

Laut den Nachrichten dieser Website vom 1. September wurde der leidenschaftliche Renn-Actionfilm „Gran Turismo: Speed“ heute offiziell veröffentlicht. Der Film basiert auf der wahren legendären Erfahrung von Neil Blom, dem Regisseur von „PlayStation Gamer“. „Distrikt 9“ unter der Regie von Camp. Diese Website hat festgestellt, dass „Gran Turismo: Speed“ einen Frischewert von 63 % und einen Popcornwert von 98 % hat; die Film- und Fernsehbewertungswebsite CinemaScore hat eine Einschaltquote von A und die weltweiten Einspielergebnisse haben 56 Millionen US-Dollar überschritten . Der Film erzählt die Geschichte eines gewöhnlichen Gaming-Jungen, der sein Bestes gibt, um den unerreichbaren Traum des Rennsports zu verwirklichen. Ohne von der Außenwelt bevorzugt zu werden, verlässt er sich auf sein Talent, seine harte Arbeit und seine Liebe, die Grenzen in der realen Arena ständig herauszufordern Er kämpft um Leben und Tod, übertrifft seine Gegner und schafft es schließlich, ein unbekannter Spieler zu werden

Laut Nachrichten dieser Website vom 27. Oktober haben die Bears offiziell den Konzepttrailer zu „The Bears Reversal of Time and Space“ angekündigt, der am ersten Tag des neuen Mondjahres 2024 (10. Februar) veröffentlicht wird. Auf dieser Website wurde festgestellt, dass „Bear Bears: Reverse Time and Space“ der zehnte Film der „Bear Bears“-Filmreihe ist, produziert von Huaqiang Fantawild (Shenzhen) Animation Co., Ltd. Aus dem Trailer ist ersichtlich, dass sich Bald Qiang vom Holzfäller zum „Arbeiter“ im Büro gewandelt hat. Als Bald Qiang mit einem „mysteriösen Instrument“ auf dem Sitz sitzt, „Bear Haunted: Treasure Hunt“, „Bear Bears.“ : Bear Wind“, „Bear Haunted – Fantasy Space“, „Bear Haunted – Primitive Era“, „Bear Haunted – Wilder Kontinent“, „Bear Haunted – Return to Earth“, „Bear Haunted – Come with Me“ „Bear Core“ und andere Filmausschnitte blitzten vorbei. Inhaltsangabe: Baldhead

Diese Website berichtete am 1. September, dass ein neues Vorschaubild der Kinofassung von „Digimon Adventure 02 THEBEGINNING“ veröffentlicht wurde und am 27. Oktober in Japan erscheinen wird. Diese Website bemerkte, dass die Kinofassung zuvor einen Trailer veröffentlicht hatte. Neben Daisuke, V-Zimon und anderen Protagonisten gab der Protagonist Rui Owada sein Debüt. Der Trailer projizierte die Bühne „Mitsuoka“, auf der die „Digimon“-Reihe begann, beginnend mit dem Auftritt des Protagonisten Taichi Yagami und seiner Schwester Hikari aus „Digimon Adventure“, der „unersetzlichen“ Bindung „enthüllt“. Gleichzeitig sind nacheinander nostalgische Digimon wie Angemon, Ankylomon und Aquimon sowie Emperordramon (Drachenmodus), Fairymon, Lighteater usw. aufgetaucht. Einführung in die Handlung: Diese Welt ist voller Möglichkeiten. Die verschiedenen Welten, die sich vor meinen Augen präsentierten, gaben mir manchmal etwas

Laut Nachrichten dieser Website vom 17. November wurde die Einführung von Conans 26. Kinofassung „Detective Conan: Kuroganes Fish Shadow“ bestätigt und das handgemalte Poster von Gosho Aoyama angekündigt. Die Gesamteinspielergebnisse des Films in Japan haben 13,8 Milliarden Yen überschritten (Anmerkung auf dieser Website: derzeit etwa 662 Millionen Yuan). Es ist die erste Kinofassung der Serie, die 10 Milliarden Yen übersteigt und damit die 9,78 Milliarden Yen der vorherigen übertrifft Film „Halloween Bride Record“. Diese Website hat aus dem Film erfahren, dass „Detective Conan: Kuroganes Fish Shadow“ das 26. Werk der „Detective Conan“-Filmreihe ist. Der Inhalt, der neu geschrieben werden muss, ist: Takeharu Sakurai Drehbuchautor, es wird am 14. April 2023 in Japan und am 6. Juli desselben Jahres in Taiwan, China, veröffentlicht. Der Inhalt, der neu geschrieben werden muss, ist: in Hongkong und Macao, China am 27. Juli.

Diese Website berichtete am 9. Mai, dass zum Film „Sakamoto Ryuichi: The Masterpiece“ ein endgültiges Poster veröffentlicht wurde, das bestätigt, dass er am 31. Mai landesweit veröffentlicht wird. Es enthält 20 klassische Titel und ist etwa 103 Minuten lang. Dieser Film erlangte große Popularität und Ansehen, als er auf dem Pekinger Filmfestival gezeigt wurde. Die Musik ist fließend und stellt die Bewegung des Lebens wieder her, aber die Musik ist endlos. Auf dieser Website wurde festgestellt, dass dieser Film den Zuschauern in den Versionen 2D, CINITY, CINITYLED und Dolby Atmos zur Auswahl stehen wird. Herr Ryuichi Sakamoto, ein berühmter japanischer Komponist, Musikproduzent, Sänger, Schauspieler und Pianist, verstarb am 28. März 2023 im Alter von 71 Jahren in Tokio. Um die legendäre Musikkarriere dieses Weltklasse-Künstlers zutiefst zu würdigen und zu würdigen, nahm Regisseur Sora Ono (selbst ein Kind von Sakamoto Ryuichi) eine Aufnahme auf

Laut Nachrichten vom 15. Juli gab He Gang, CEO von Huawei Terminal BG, heute bekannt, dass der von Huawei und Regisseur Zhao Xiaoding gemeinsam erstellte Handyfilm „Hua Jing“ bald veröffentlicht wird. Er fügte hinzu: „Seit wir uns 2019 mit dem Golden Rooster Film Festival zusammengetan haben, um das ‚Huawei Imaging·Golden Rooster Mobile Film Project‘ zu starten, haben wir mehr als 10.000 Einsendungen erhalten. Die farbenfrohen Arbeiten haben mir gezeigt, was erreicht werden kann.“ durch das Aufnehmen von Filmen mit Mobiltelefonen.“ Wie aus dem Plakat hervorgeht, wird der Film mit „gedreht von der Huawei Pura70-Serie“ beworben und ist im Schwarz-Weiß-Stil gehalten. Es wird davon ausgegangen, dass Zhao Xiaoding der königliche Fotograf von Zhang Yimou ist und an vielen Zhang Yimou-Filmen mitgearbeitet hat.

Laut Nachrichten dieser Website vom 15. Juli gab 20th Century Pictures heute eine offizielle Ankündigung heraus, dass die Einführung des Science-Fiction-Horrorfilms „Alien: The Last Ship“ auf dem Festland bestätigt wurde und der Zeitplan noch festgelegt wird. Der Festlandplan von „Alien: Death Ship“ wurde noch nicht bekannt gegeben. Die Veröffentlichung erfolgt in Hongkong am 15. August 2024 und in den USA am 16. August. Laut Anfragen auf dieser Website wird der Film von Fede Alvarez inszeniert und die folgenden Schauspieler spielen mit: Carly Spaeny, Isabella Merced, Archie Reynolds, David Ronson, Spike Finn. Der Film erzählt die Geschichte: Die Angst, von Außerirdischen und Facehuggern dominiert zu werden, schlägt zu wieder! In den unbekannten Tiefen des Weltraums vollziehen sich still und leise Veränderungen, und unerwartet ereignen sich verhängnisvolle Unglücke ... Der Countdown für eine verzweifelte Flucht beginnt.

Laut Nachrichten dieser Website vom 17. August wurde der Weltraumthriller „Alien: The Last Ship“ von 20th Century Pictures gestern (16. August) auf dem chinesischen Festland veröffentlicht. Der Douban-Score wurde heute mit 7,7 bekannt gegeben. Laut Echtzeitdaten von Beacon Professional Edition hat der Film am 17. August um 20:5 Uhr die 100-Millionen-Marke überschritten. Die Verteilung der Bewertungen auf dieser Seite ist wie folgt: 5 Sterne machen 20,9 % aus, 4 Sterne machen 49,5 % aus, 3 Sterne machen 25,4 % aus, 2 Sterne machen 3,7 % aus, 1 Sterne machen 0,6 % aus. „Alien: Death Ship“ wird produziert von 20th Century Pictures, als Produzent fungiert Ridley Scott, der Regisseur von „Blade Runner“ und „Prometheus“, Regie führte Fede Alvare, das Drehbuch schrieben Fede Alvare und Rodo Seiagues sowie Card Leigh Spaeny, Isabella Merced, Aileen Wu und Spike Fey
