Voici quelques titres basés sur des questions qui correspondent au contenu de l'article fourni : **Général

Mary-Kate Olsen
Libérer: 2024-10-25 07:50:02
original
255 Les gens l'ont consulté

Here are a few question-based titles that fit the provided article content:

**General

Bonnes pratiques pour les sites Web multilingues

Traduction de contenu

  • Base de données -Approche pilotée : Utilisez une table « Traductions » dédiée avec des colonnes pour la langue, le nom de la table, la clé primaire et la valeur. Cela permet une traduction de contenu efficace et évolutive.
  • Mise en cache : Implémentez un système de mise en cache pour stocker les langues traduites dans des fichiers pour un chargement plus rapide et une charge de base de données réduite.
  • Fonction de traduction : Utilisez une fonction de traduction (par exemple, __()) pour récupérer les chaînes traduites, avec des options de secours pour les traductions manquantes.

Traduction d'URL

  • URL dépendantes de la langue : Utilisez un sous-répertoire pour chaque langue, par exemple http://www.domain.com/en/about-us. Cela garantit des URL uniques pour différentes langues et simplifie le changement de langue.
  • Suppression de la langue par défaut : Lorsque la langue par défaut est sélectionnée, supprimez l'identifiant de langue de l'URL, par exemple en redirigeant http:// www.domain.com/en/about-us vers http://www.domain.com/about-us. Cela offre une expérience utilisateur plus propre.
  • URL optimisées pour le référencement : Pensez à utiliser des slugs de référencement traduits pour les sous-langues, par exemple http://www.domain.com/nl/over-ons pour la traduction néerlandaise. Cela améliore la visibilité des moteurs de recherche et offre une expérience conviviale.

Considérations supplémentaires

  • Localisation frontale : Stockez les langues disponibles dans la base de données et permettez aux utilisateurs de sélectionner leur langue préférée dans une liste déroulante.
  • Internationalisation : Utilisez l'extension PHP Intl pour gérer la localisation des dates, des nombres et des fuseaux horaires.

Recommandation de bonnes pratiques

L'approche optimale pour la traduction d'URL dépend des besoins spécifiques de votre site Web. Les recommandations suivantes fournissent des conseils :

  • Utilisez des URL dépendantes de la langue en supprimant la langue par défaut du chemin.
  • Envisagez d'utiliser des slugs SEO traduits pour sous-langages pour améliorer le référencement et l'expérience utilisateur.

Ce qui précède est le contenu détaillé de. pour plus d'informations, suivez d'autres articles connexes sur le site Web de PHP en chinois!

source:php.cn
Déclaration de ce site Web
Le contenu de cet article est volontairement contribué par les internautes et les droits d'auteur appartiennent à l'auteur original. Ce site n'assume aucune responsabilité légale correspondante. Si vous trouvez un contenu suspecté de plagiat ou de contrefaçon, veuillez contacter admin@php.cn
Derniers articles par auteur
Tutoriels populaires
Plus>
Derniers téléchargements
Plus>
effets Web
Code source du site Web
Matériel du site Web
Modèle frontal
À propos de nous Clause de non-responsabilité Sitemap
Site Web PHP chinois:Formation PHP en ligne sur le bien-être public,Aidez les apprenants PHP à grandir rapidement!