Trados est un logiciel de traduction assistée par ordinateur de bureau basé sur une mémoire de traduction et une technologie de base terminologique permettant de créer, d'éditer et de réviser rapidement des documents de haute qualité. traductions Un ensemble intégré d'outils est fourni. Utilisé par plus de 80 % de la chaîne logistique de traduction, ce logiciel peut réaliser des projets de traduction 40 % plus rapidement. (Apprentissage recommandé : PHPSTORM )
Actuellement sur le marché de la traduction et de la mémoire (TM) globales, Trados en Allemagne est absolument en avance, et son produit principal Translator's Workbench (Translation Work Platform) est directement intégré à Microsoft Word et dispose d'une interface conviviale. De plus, il dispose également de puissantes fonctions de partage réseau, de gestion de terminologie, de gestion de projets de traduction et de traitement de conversion de format, fournissant un ensemble complet de solutions pour le domaine de la traduction professionnelle. Depuis 1984, TRADOS s'engage dans le développement et la promotion d'une plateforme ouverte de gestion de contenu multilingue. TRADOS offre aux utilisateurs un ensemble complet de solutions globales et multilingues. Avec plus de 40 000 contrats d'utilisation du logiciel de traduction TRADOS, le progiciel TRADOS - TRADOS Translation Solution (TRADOS Translation Solution) - est devenu la solution logicielle de choix pour les entreprises et les traducteurs professionnels. Les clients de TRADOS incluent Microsoft, Siemens, SAP, Volkswagen/Audi, Oracle, Berlitz et Bowne Global Solutions. TRADOS possède de nombreuses succursales dans le monde, notamment en Allemagne, en Belgique, en France, en Irlande, au Royaume-Uni, en Suède, en Suisse, en Chine, au Japon et aux États-Unis. La technologie TRADOS a attiré d'importants investisseurs mondiaux, tels que. Microsoft (Microsoft), ils utilisent la technologie TRADOS pour mettre en œuvre avec succès une stratégie de mondialisation et multilingue. TRADOS adopte la solution de traduction absolument leader du secteur et introduit de puissants flux de traduction et de localisation dans la plate-forme Internet, proposant ainsi des changements révolutionnaires dans les pratiques commerciales multilingues. SDL Trados Studio 2014 est sorti en septembre 2013. Autres améliorations de l'alignement et de la compatibilité des fichiers. La vitesse de démarrage et l'utilisation des ressources sont réduites. À partir de 2009, MultiTerm a été lancé et vendu en tant que produit distinct, avec l'ajout de Passolo Essential pour la localisation de logiciels. Cependant, ce logiciel est une version simplifiée avec des fonctions très faibles. Si vous souhaitez effectuer une localisation de logiciels de manière professionnelle, vous devez utiliser la version complète de Passlo. SDL Trados Studio possède une interface claire, avec le texte original et la traduction clairement affichés des deux côtés, quel que soit le type de fichier. De plus, vous pouvez personnaliser votre environnement de différentes manières : les raccourcis clavier, la disposition, les couleurs, la taille du texte, etc. sont tous personnalisables pour maximiser le confort et la productivité.Ce qui précède est le contenu détaillé de. pour plus d'informations, suivez d'autres articles connexes sur le site Web de PHP en chinois!