localisation actuelle:Maison > 文件码率 recherche

Classer:
21313 contenu connexe trouvé
  • Système de compilation de makefile Android Spécification de la syntaxe du fichier Android.mk Version WORD chinoise
    Système de compilation de makefile Android Spécification de la syntaxe du fichier Android.mk Version WORD chinoise
    Ce document parle principalement de la spécification de syntaxe du fichier Android.mk du système de compilation Makefile Android ; le fichier de compilation Android.mk est utilisé pour décrire vos fichiers de code source C, C++ au NDK Android. Ce document décrit sa syntaxe. Avant de lire le contenu suivant, il est supposé que vous avez lu le fichier docs/OVERVIEW.TXT et compris leurs rôles et utilisations. Les amis intéressés peuvent venir jeter un œil
    2024-02-02 0 1309
  • Analyse du code Lucene version WORD chinoise
    Analyse du code Lucene version WORD chinoise
    Ce document parle principalement de l'analyse du code Lucene ; j'espère que ce document aidera les amis dans le besoin à venir y jeter un œil ;
    2024-01-28 0 1172
  • Analyse du code Netty version WORD chinoise
    Analyse du code Netty version WORD chinoise
    Ce document parle principalement de l'analyse du code Netty ; Netty fournit un cadre et des outils d'application réseau asynchrones et basés sur les événements pour développer rapidement des programmes serveur et client réseau hautes performances et haute fiabilité que les amis dans le besoin peuvent télécharger et lire ;
    2024-02-29 1 1862
  • Spécifications du code de développement Android Version WORD chinoise
    Spécifications du code de développement Android Version WORD chinoise
    Ce document parle principalement des spécifications du code de développement Android ; j'espère que ce document aidera les amis dans le besoin ;
    2024-02-01 0 437
  • Mot du guide du rédacteur de composants Delphi version chinoise
    Mot du guide du rédacteur de composants Delphi version chinoise
    Guide de rédaction de composants Delphi Notes sur la traduction du "Guide de rédaction de composants" 1. La partie rose dans la traduction est l'endroit où le traducteur pense qu'il y a des erreurs dans le texte original. Je l'ai corrigé et je l'ai simplement marqué en rose. informations pertinentes Je n'ai pas associé les numéros de page de chaque chapitre dans « Référence » parce que c'était gênant, j'ai donc simplement utilisé la valeur du numéro de page dans le livre original et je l'ai marqué en bleu, qui peut être supprimé directement 3. Depuis le ; Le livre original n'est divisé qu'en chapitres, il n'y a pas de sections. Peu pratique à lire. J'ai donc ajouté le numéro du chapitre pour que ce soit plus clair
    2024-01-19 2 1082