WordPressは、GetTextライブラリと国際化のためのツールを使用します(I18N)。 WordPress、テーマ、プラグインの国際化を促進するのは図書館です。
注:i18nは国際化の略語であり、「i」と「n」の間に18文字があるため、i18nと呼ばれます。
i18n、翻訳、およびgettextの概念に慣れていない場合は、このシリーズをローカリゼーションに関する読んで、何が関係しているかを理解することを強くお勧めします。世界のさまざまな地域の多くのWordPress愛好家が組み合わせて、WordPressをさまざまな言語に翻訳しました。 たとえば、WordPressのフランス語、ドイツ語、イタリア語のローカライズバージョンは、それぞれfr.wordpress.org、およびit.wordpress.orgで入手できます。
このチュートリアルのベンチマークとしてドイツの国際化を使用してローカライズされたWordPressをインストールする方法を見てみましょう。
.moファイルは、gettext関数が実際に翻訳に使用するマシン読み取り可能なバイナリファイルです。
.MOファイルの命名規則は、ISO -639言語コード(ポルトガル語の場合はPTなど)に基づいています。 。したがって、ブラジルのポルトガルのファイルはPT_BR.MOと呼ばれ、非特異的なポルトガルのファイルはPT.MOと呼ばれます。 したがって、ドイツ語の言語ファイルにはde_de.mo。
という名前が付けられますwp-config.phpファイルを開き、以下を検索します。
ダウンロードしたばかりの.moファイルに従ってこの行を編集します。たとえば、ドイツ語を使用して、.moファイルの名前はPHP定数wplangの値として使用されます。
WordPressサイトを保存して開きます。これで、新しくインストールされているドイツ語で表示する必要があります。
私のブログの1つをドイツ語にローカライズした後、いくつかの用語がまだ英語で表示されていることを発見しました。その理由は、単にWordPress翻訳リポジトリのドイツ語の.moファイルにそれらの用語の翻訳がないからです。
ありがたいことに、WordPressの更新ページで、ブログをフルレッジローカライズされたドイツ語バージョンに自動的に更新するためのワンクリックインストールオプションが提供されました。ヒント:最新の言語.moファイルをダウンロードしたことを確認するには、バージョンのタグ付きフォルダーに配置する必要があります。例としては、I18n.svn.wordpress.org/ES_ES/TAGS/3.9.9.9.9.9.9.9.9.9.9.9.9.9.9.9にあるWordPress(3.9.1)の現在のバージョンのスペイン語.moファイルです。
このような信じられないほどの機能が、WordPressエコシステムを繁栄させ続けるものです。人々は非常に柔軟なプラットフォームで自然に快適に作業すると感じており、WordPressコミュニティはまったく新しいレベルに柔軟性を維持し続けています。好みの言語でWordPressを使用する機能は重要な機能であり、ご覧のとおり、非常に簡単に達成できます。
質問や貢献はありますか?コメントで喜んで返信します。に関するよくある質問
開発者にとってWordPress I18Nの重要性は何ですか?
WordPress i18nは、国際化の略ですが、世界の視聴者にリーチすることを目指す開発者にとって重要な側面です。開発者は、さまざまな言語に簡単に翻訳できるテーマ、プラグイン、コンテンツを作成できます。これにより、潜在的なユーザーベースを広げるだけでなく、ユーザーが母国語でWebサイトとやり取りできるため、ユーザーエクスペリエンスが向上します。WordPressI18Nはどのように機能しますか? PHPで。これらの機能により、開発者は翻訳する必要があるコード内の文字列をマークすることができます。これらのマークされた文字列は、ポット(ポータブルオブジェクトテンプレート)ファイルに抽出されます。これは、翻訳者が異なる言語で翻訳を提供するために使用できます。 WordPress I18Nの重要なコンポーネントは、GetText関数、ポットファイル、PO(ポータブルオブジェクト)ファイル、およびMO(Machineオブジェクト)ファイルです。 getText関数は、翻訳の文字列をマークするために使用されます。ポットファイルは、すべての翻訳可能な文字列を含むテンプレートです。 POファイルは、翻訳を含む人間の読み取り可能なファイルであり、MOファイルは翻訳を表示するためにWordPressが使用する機械可読ファイルです。WordPressテーマまたはプラグインを国際化するには、GetText関数を使用して、コード内のすべての翻訳可能な文字列をマークする必要があります。次に、PoEDITやWP-CLIなどのツールを使用してポットファイルを生成する必要があります。このポットファイルは、翻訳者が翻訳を提供するために使用できます。 HTMLを含むテキスト。これらの課題は、適切なgetテキスト関数を使用し、i18nのベストプラクティスに従うことで克服できます。 WordPress設定で。また、Loco Translateなどのプラグインを使用して、WordPressダッシュボードで翻訳を直接管理およびテストすることもできます。
翻訳を最新の状態に保つにはどうすればよいですか?特に、テーマやプラグインが常に進化している場合。 WP-CLIなどのツールを使用してポットファイルを更新し、翻訳を同期させることができます。また、翻訳を管理し、最新の状態に保つためのプロセスのセットアップを検討する必要があります。
以上がWordPress I18Nとあなた自身の言語でWordPressをインストールする方法の詳細内容です。詳細については、PHP 中国語 Web サイトの他の関連記事を参照してください。