チェックしてください: django の国際化とローカリゼーション 自分で実装することもできます。一般原則: 1. 言語に対応する辞書を構築します。例: lan = {
リーリー
} 2. プロジェクトには、現在使用されている言語を示すグローバル パラメーターがあります: cn en xx 3. py および html (django テンプレート) では、対応するコンテンツは上記の辞書を通じて取得されます。 jsの場合はもっと面倒です。以前は、jsで表示する必要があるテキスト(翻訳)をhtmlのシャドウフォームに入れて、jsが読み込まれたときにhtmlでそれを取得しようと考えていました。
あなたのニーズを誤解したかどうかはわかりませんが、英語で保存してから国際化すべきではないでしょうか。
データベースは 1 つで、ページ上の翻訳が必要な場所は i18n です
各国の Web サイトのスタイルやレイアウトを考慮しない場合、頻繁に変更する必要があるテーブルを作成する場合、頻繁に変更する必要がない場合は、中国語フィールドと英語フィールドが 1 つずつ存在します。プログラム内で設定ファイルを直接作成できます
スタイルやレイアウトなどの問題を考慮する場合は、別のフロントエンドプロジェクトを構築してください
あくまで参考としてください
同意します。i18n の使用を検討してから、ロケールで翻訳する必要がある部分を記述してください。詳細については、django-oscar のサンドボックスを参照してください。
チェックしてください: django の国際化とローカリゼーション
リーリー自分で実装することもできます。一般原則:
1. 言語に対応する辞書を構築します。例:
lan = {
}
2. プロジェクトには、現在使用されている言語を示すグローバル パラメーターがあります: cn en xx
3. py および html (django テンプレート) では、対応するコンテンツは上記の辞書を通じて取得されます。 jsの場合はもっと面倒です。以前は、jsで表示する必要があるテキスト(翻訳)をhtmlのシャドウフォームに入れて、jsが読み込まれたときにhtmlでそれを取得しようと考えていました。