Rumah > Peranti teknologi > industri IT > Pengantarabangsaan: Meningkatkan trafik dengan laman web berbilang bahasa

Pengantarabangsaan: Meningkatkan trafik dengan laman web berbilang bahasa

尊渡假赌尊渡假赌尊渡假赌
Lepaskan: 2025-02-12 08:57:08
asal
679 orang telah melayarinya

Pengantarabangsaan: Meningkatkan trafik dengan laman web berbilang bahasa

Takeaways Key

    Pengantaraburan laman web (I18N) dan penyetempatan (L10N) adalah penting untuk perniagaan yang bertujuan untuk mencapai khalayak global, kerana mereka membolehkan laman web untuk memenuhi pelbagai bahasa dan amalan budaya, dengan itu meningkatkan penglibatan pengguna dan jangkauan pasaran.
  • Menerjemahkan laman web ke dalam pelbagai bahasa boleh meningkatkan trafik dan pencariannya dengan ketara, kerana pengguna lebih suka melayari dan membeli dari laman web yang menggunakan bahasa ibunda mereka. Proses ini juga boleh meningkatkan kadar penukaran dan jualan, kerana kandungan setempat dianggap lebih dipercayai oleh pengguna.
  • Melaksanakan pengantarabangsaan dan penyetempatan laman web tidak perlu mahal, kerana terdapat pelbagai alat dan plugin yang tersedia, seperti Weglot, Bablic, dan Mempource, yang dapat menterjemahkan laman web dengan cepat dan mampu. Walau bagaimanapun, adalah disyorkan untuk menyewa penterjemah manusia untuk memastikan ketepatan dan kaitan budaya kandungan yang diterjemahkan.
  • Untuk berjaya mengantarabsikasikan dan menyetempatkan laman web, perniagaan harus menyelidik pasaran sasaran mereka, menterjemahkan elemen SEO, memastikan halaman yang diterjemahkan dapat diindeks, gunakan atribut hreflang, membuat sitemap berbilang bahasa, menjalankan penyelidikan kata kunci, membina pautan di laman web tempatan, dan menggunakan i18n dan alat dan plugin L10N.
Pengantaraburan laman web (I18N) boleh memberi manfaat kepada syarikat -syarikat yang ingin memenuhi pelbagai bahasa dan meraih manfaat dunia global hari ini. Dalam artikel ini, kami akan menunjukkan kepada anda petua mengenai pengantarabangsaan dan penyetempatan, serta meningkatkan SEO laman web antarabangsa anda.

gilt akronim (globalisasi, pengantarabangsaan, penyetempatan dan terjemahan) merujuk kepada perniagaan proses yang sedang berjalan melampaui sempadan negara mereka dan memenuhi pasaran antarabangsa.

Semasa proses pengantarabangsaan, pemilik perniagaan mencari petua untuk meningkatkan trafik laman web mereka. Mereka mengikuti amalan terbaik SEO, mencari kata kunci strategik dan memantau hasilnya. Tetapi ada teknik yang kurang dikenali yang mungkin anda anggap dalam proses pengantarabangsaan: menerjemahkan laman web anda. 

Pada tahun 2021, bahasa Inggeris adalah bahasa yang paling banyak digunakan di seluruh dunia, kerana ia mempunyai 1.35 bilion penceramah. Tetapi bahasa Inggeris hanya digunakan oleh sekitar 25% pengguna internet global.

Teknologi memungkinkan para pedagang untuk memastikan antara muka pengguna laman web mereka dapat menyokong wilayah atau bahasa asing. Oleh itu, peniaga yang bertujuan untuk pengantarabangsaan harus mempertimbangkan untuk menerjemahkan laman web mereka, terutamanya jika mereka mampu penghantaran di seluruh dunia. Dengan cara itu, perniagaan atau syarikat mereka boleh berkembang pada skala yang lebih besar.

Jika anda sedang mencari petua mengenai proses pengantarabangsaan dan penyetempatan, inilah yang perlu anda ketahui.

Apakah internasionalisasi dan penyetempatan laman web?

Pengantarabangsaan adalah proses yang melibatkan memastikan laman web anda dapat menampung pelbagai bahasa dan mempunyai seni bina laman web yang sesuai untuk melakukannya.

Semasa fasa reka bentuk dan pembangunan laman web, pengantarabangsaan mungkin melibatkan pengekodan karakter yang lebih besar untuk memenuhi skrip asing. Begitu juga, antara muka pengguna mesti mempunyai ruang yang cukup untuk menampung bilangan huruf yang diperlukan untuk watak -watak Cina, Korea, atau Rusia. Ia juga boleh memenuhi bahasa yang memerlukan individu membaca dari kanan ke kiri, bukannya kiri ke format yang biasa.

Contohnya, manual pengajaran antarabangsa IKEA mempunyai ilustrasi yang mudah dan jelas yang memudahkan pengguna memahami proses persediaan, tanpa mengira kewarganegaraan mereka.

Sementara itu, penyetempatan adalah proses membuat produk atau mesej bergema dengan pasaran sasaran khusus anda. Ia memastikan laman web dan mesej pemasaran anda mematuhi faktor dan amalan budaya di kawasan itu. Pengantarabangsaan: Meningkatkan trafik dengan laman web berbilang bahasa

Sebagai contoh, halaman produk setempat mesti menggunakan sistem pengukuran yang sesuai, ikuti keperluan undang -undang, gunakan mata wang tempatan, format nombor, dan sebagainya.

Proses pengantarabangsaan dan penyetempatan bahan sering disingkat sebagai I18N dan L10N.

Penyetempatan dan pengantarabangsaan dapat meningkatkan komunikasi anda dengan pengguna di seluruh dunia. Proses ini pastinya merupakan kelebihan di pasaran di mana pengguna menggunakan bahasa yang berbeza, seperti negara -negara Eropah atau Asia. 

faedah penyetempatan laman web dan pengantarabangsaan

berbilion-bilion orang di seluruh dunia adalah penceramah bukan asli. Oleh itu, pedagang e -dagang yang ingin meluaskan jangkauan mereka dan meningkatkan rayuan mereka di tempat asing harus mempertimbangkan untuk mengadopsi laman web berbilang bahasa.

Mari kita lihat beberapa faedah pengantarabangsaan dan penyetempatan.

1. Pengantarabangsaan membolehkan anda bersaing dengan perniagaan tempatan

Laman web antarabangsa membolehkan peniaga bersaing dengan perniagaan tempatan di seluruh dunia di mana bahasa Inggeris bukan bahasa utama.

Tidak menghairankan, pengguna lebih suka laman web yang bercakap dengan mereka dalam lidah asli mereka sendiri. Satu kajian yang menarik mendapati 73% pembeli lebih suka membeli dari laman web yang menggunakan bahasa mereka sendiri.

2. Pengantarabangsaan dan penyetempatan dapat meningkatkan kebolehgunaan

katakan anda ingin memperluaskan perniagaan e -dagang anda ke Perancis dan Sepanyol.

Pembeli di pasaran ini menggunakan bahasa ibunda mereka sendiri semasa menaip dalam hasil carian. Jadi jika laman web anda tidak diterjemahkan, mereka tidak akan dapat mencari halaman produk anda di Google. 

Dalam senario ini, penyetempatan dan pengantarabangsaan meningkatkan pencarian anda. Tanpa I18N dan L10N, peluang anda untuk menyesuaikan diri ke pasaran antarabangsa akan tipis. 

3. Pengantarabangsaan boleh meningkatkan jualan

Proses penyetempatan dapat membantu meningkatkan kadar penukaran. 

46% pengguna laman web menyatakan bahawa kandungan setempat dianggap lebih dipercayai, yang meningkatkan kemungkinan mereka membeli dari jenama.

Malah, perniagaan yang telah menjalani proses penyetempatan telah mencapai hasil yang dicemburui. 

Jenama pakaian gaya hidup LA Machine Cycle Club meningkatkan kadar penukaran sebanyak 25% melalui penyetempatan laman web mereka dalam tiga bahasa. 

Begitu juga, penyetempatan jenama e -dagang Sweden Ron Dorff melibatkan terjemahan 150 halaman produk ke dalam tiga bahasa. Akibatnya, mereka meningkatkan jualan antarabangsa sebanyak 70% dan meningkatkan trafik sebanyak 400%. 

Kisah -kisah kejayaan ini membuktikan bahawa penyetempatan dan pengantarabangsaan boleh memberi impak besar kepada jualan anda. Kerana anda boleh berkomunikasi dengan pengguna dengan lebih baik, anda boleh mencapai kadar penukaran yang lebih tinggi.

4. Pengantarabangsaan dan penyetempatan adalah taktik pengambilalihan pelanggan yang kos efektif

Pengantarabangsaan laman web dan penyetempatan tidak perlu usaha mahal. Plugin Perisian dan WordPress seperti Weglot boleh menterjemahkan laman web anda dengan kos yang minimum - dan mereka sangat berpatutan.

9 Strategi untuk Penyetempatan Laman Web yang Berjaya dan Pengantarabangsaan

Apakah langkah -langkah yang terlibat dalam proses menyesuaikan diri dengan pengguna antarabangsa? Berikut adalah amalan terbaik untuk proses pengantarabangsaan yang berjaya.

1. Menyelidiki pasaran sasaran tertentu

Pengguna antarabangsa menggunakan istilah carian, slang, atau frasa yang berbeza apabila mengendalikan tawaran, tawaran, dan produk yang sejuk. Begitu juga, mereka juga mungkin mempunyai adat atau amalan yang berbeza ketika membeli produk atau perkhidmatan.

Ini bermakna anda perlu menyelidik pasaran sasaran anda dan menganalisis pesaing anda. Kami sangat mengesyorkan berhubung dengan pemasar asli, pakar SEO, atau agensi untuk membimbing anda melalui proses.

2. Terjemahkan elemen SEO

Sebelum orang melihat halaman pendaratan anda, mereka menilai penerangan meta dan tajuk SEO. Sekiranya halaman -halaman ini tidak diterjemahkan ke dalam bahasa ibunda mereka, anda mungkin akan berakhir pada hasil carian teratas.

Contohnya, ketika menaip "김치" atau kimchi di Google, hasil carian teratas adalah halaman dengan tajuk dan keterangan Korea. Ini bermakna apabila unsur -unsur ini tidak diterjemahkan, anda mungkin tidak dapat menghidupkan orang.

Pengantarabangsaan: Meningkatkan trafik dengan laman web berbilang bahasa itulah sebabnya cadangannya adalah untuk menterjemahkan unsur -unsur SEO berikut:

  • Tajuk
  • Meta Description
  • Gambar alt tags
  • url

3. Pastikan halaman yang diterjemahkan boleh diindeks

Setiap halaman yang diterjemahkan mesti mempunyai alamat web atau URL yang boleh diakses. Dengan cara ini, Google boleh mengindeks dan menilai versi antarabangsa laman web anda. 

Google mempunyai tiga pilihan URL yang menjadikan proses penargetan geo laman web mudah:

  • domain khusus negara. Contoh: WebSiteName.com/blog Post (Bahasa Inggeris) dan WebSiteName.jp/Blog-Sost (Jepun)
  • subdomain dengan GTLD. Contoh: websitename.com/features (Bahasa Inggeris) dan jp.websitename.com/features (Jepun)
  • subdirektori dengan GTLD. Contoh: websitename.com/features (Bahasa Inggeris) dan websitename.com/jp/features (Jepun)

Walaupun tidak ada pilihan terbaik, Google menggariskan kebaikan dan keburukan setiap struktur URL.

Pengantarabangsaan: Meningkatkan trafik dengan laman web berbilang bahasa

Sumber imej

4. Gunakan atribut Hreflang

atribut hreflang Biarkan enjin carian menentukan bahasa halaman.

Dengan cara itu, Google boleh mengarahkan pengguna ke halaman yang sesuai berdasarkan lokasi atau bahasa mereka. 

Katakan https://websitename.com adalah versi Bahasa Inggeris dan lalai dan https://websitename.com/jp adalah versi Jepun. Dengan atribut Hreflang, Google akan mengarahkan pengguna Jepun ke laman web Jepun.

atribut Hreflang biasanya terdapat di tajuk:

<span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="lang_code"</span> href<span>="url_of_page"</span> /></span>
</span>
Salin selepas log masuk
Apabila menambahkannya di bahagian halaman, kod sumber kelihatan seperti ini:

<span><span><span><head</span>></span>
</span>  <span><span><span><title</span>></span>Coffee Brews <span><span></title</span>></span>
</span>  <span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="en-us"</span> href<span>="http://en-us.websitename.com/page.html"</span> /></span>
</span>  <span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="en"</span> href<span>="http://en.example.com/page.html"</span> /></span>
</span>  <span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="jp"</span> href<span>="http://jp.websitename.com/page.html"</span> /></span>
</span>  <span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="x-default"</span> href<span>="http://www.example.com/"</span> /></span>
</span><span><span><span></head</span>></span>
</span>
Salin selepas log masuk
5. Buat sitemap berbilang bahasa

Sitemap berbilang bahasa mengagregatkan maklumat laman web di satu tempat.

Ini termasuk imej, video, fail sumber, dan sebagainya. Ia ditemui di yoursite.com/sitemap.xml.

Terdapat dua cara anda boleh membuat sitemap: Buat satu sitemap global, atau pilih untuk beberapa sitemaps berdasarkan bahasa laman web yang diterjemahkan. 

Sitemap global disyorkan apabila halaman pendaratan yang diterjemahkan adalah variasi laman web utama. Sebaliknya, anda juga boleh mempunyai beberapa sitemaps berasingan berdasarkan kod bahasa atau negara tapak.

inilah cara ini dapat dilihat:

    Versi Utama: http://www.mysite.com/en/index.html
  • Versi Jepun: http://www.mysite.com/jp/jp/index.html
  • Versi Korea: http://www.mysite.com/kr/kr/index.html
pemaju boleh membuat sitemap dengan mengikuti protokol XML SiteMaps. Tetapi anda juga boleh menggunakan plugin SEO WordPress atau aplikasi perisian khusus yang secara automatik mewujudkan sitemap yang mengikuti keutamaan Google.

6. Mengendalikan Penyelidikan Kata Kunci

Bahasa yang berbeza juga akan mempunyai kata kunci yang berprestasi tinggi.

Walaupun anda dapat menentukan kata kunci yang berprestasi tinggi di lokasi anda, anda tidak boleh menterjemahkannya secara langsung dan menganggap hasilnya adalah kata kunci yang berprestasi tinggi di kawasan. Sebaliknya, anda perlu menjalankan penyelidikan kata kunci berasingan bagi setiap negara atau rantau untuk meningkatkan kedudukan laman web tempatan anda.

Berita baiknya ialah, Perancang Kata Kunci Google dapat membantu anda mencari kata kunci terbaik untuk laman web setempat anda. Anda juga boleh menggunakan KWFinder untuk menjalankan penyelidikan kata kunci di pelbagai negara.

Pengantarabangsaan: Meningkatkan trafik dengan laman web berbilang bahasa

Untuk hasil terbaik, berhubung dengan perkhidmatan penyetempatan yang dapat mengenal pasti istilah carian terbaik di rantau ini.

8. Gunakan alat dan plugin pengantarabangsaan laman web

Penyetempatan boleh menjadi usaha yang mahal. Anda perlu merekrut pelbagai penterjemah dari negara -negara yang berbeza dan menunggu minggu atau bulan sehingga laman web anda diterjemahkan sepenuhnya ke dalam bahasa yang anda inginkan. 

Untungnya, terdapat banyak plugin dan alat terjemahan yang dapat memastikan proses penyetempatan dan pembangunan yang cepat.

Berikut adalah beberapa alat teratas yang kami cadangkan:

weglot

Pengantarabangsaan: Meningkatkan trafik dengan laman web berbilang bahasa Weglot adalah plugin WordPress yang membolehkan anda menerjemahkan laman web anda dalam beberapa minit. 

Ciri -ciri Utama:

memudahkan penyetempatan laman web anda dengan memilih dari 100 bahasa.
  • secara automatik mengesan dan menerjemahkan kandungan laman web, fail media, dan maklumat dari aplikasi pihak ketiga.
  • menggunakan amalan SEO terbaik Google untuk penyetempatan, seperti menterjemahkan metadata, menambah atribut hreflang ke kod sumber, dan menggunakan URL khusus bahasa.
  • menawarkan alat pasca pengeditan yang membolehkan penterjemah manusia mengedit dalam masa nyata.
  • Harga: Bermula pada $ 9.90 sebulan.

Bablic

Bablic adalah platform terjemahan yang membolehkan pengguna memilih antara mesin atau terjemahan manusia untuk penyetempatan laman web. Pengantarabangsaan: Meningkatkan trafik dengan laman web berbilang bahasa

Ciri -ciri Utama:

mengesan kandungan baru secara automatik dan menggunakan terjemahan dengan cepat.

    boleh menjadikan laman web anda 100% boleh diindeks oleh enjin carian dan meningkatkan kedudukan SEO dalam pelbagai bahasa, menterjemahkan tag meta dan menyesuaikan URL berbilang bahasa.
  • boleh mengaitkan laman web yang diterjemahkan dengan struktur domain atau URL yang sesuai (seperti site.kr, site.sg, site.jp).
  • Harga: Bermula pada $ 24 sebulan untuk pelan asas.
MEMSOURCE

MEMSOURCE adalah sistem pengurusan terjemahan yang menyokong lebih daripada 500 bahasa dan 30 enjin terjemahan mesin. 

Ciri -ciri Utama: Pengantarabangsaan: Meningkatkan trafik dengan laman web berbilang bahasa

  • menggunakan teknologi AI untuk mengenal pasti kandungan yang dapat diterjemahkan dengan mudah untuk penyetempatan mudah. ​​
  • menyediakan persekitaran kerjasama untuk pengurus projek dan ahli bahasa yang bekerja di lokalisasi laman web.
  • Termasuk editor kucing untuk web, desktop, dan mudah alih.

Harga: $ 27 untuk dua akaun linguistik percuma untuk setiap akaun pengurus projek.

9. Dapatkan penterjemah manusia untuk penyetempatan kandungan

Alat lanjutan dan plugin boleh menterjemahkan halaman pendaratan anda dalam sekelip mata. Walaupun demikian, penyetempatan melibatkan salinan yang berkaitan dengan budaya. Oleh itu, anda memerlukan penterjemah manusia untuk mengkaji semula kandungan, serta menyemak format nombor, tarikh, dan mata wang.

Terjemahan mesin pastinya cepat, tetapi ia tidak menganggap konteks di sebalik produk dan perkhidmatan anda. Bahasa yang berbeza juga mengamalkan struktur kalimat yang berbeza -beza, jadi terjemahan langsung dengan tatabahasa yang salah dapat menjejaskan kredibiliti syarikat. 

Untuk mengelakkan perangkap ini, menyewa profesional tempatan untuk mengkaji semula kandungan anda. 

10. Membina pautan di laman web tempatan

Bangunan pautan dengan laman web yang relevan dapat meningkatkan ranking carian dan kesedaran jenama anda. Walau bagaimanapun, jika anda ingin menyetempatkan laman web anda dan berpangkat di kawasan asing, anda memerlukan pautan dari laman web tempatan yang lain di rantau ini. 

Untuk memulakan, buat senarai laman web yang popular di negara atau bandar di mana anda ingin pangkat dan menulis jawatan tetamu. Kebanyakan laman web ini mungkin menggunakan bahasa ibunda pengguna, jadi berhubung dengan penulis asli. Ini memerlukan proses yang memakan masa, tetapi ia akan membantu meningkatkan kesedaran jenama dan membolehkan anda berada di kedudukan yang sama dengan pesaing tempatan.

membungkus

Terdapat banyak cara anda dapat memastikan pengantarabangsaan dan penyetempatan laman web yang berjaya.

Dengan plugin dan alat moden, anda boleh memastikan penyetempatan yang cepat dan mudah. Selain itu, anda juga boleh mengindeks laman web anda secara automatik dan menterjemahkan laman web SEO. Walaupun alat I18N dan L10N ini boleh dipercayai, anda juga memerlukan penterjemah manusia untuk membaca dan menyemak ketepatan halaman yang diterjemahkan. 

Berharap petua ini akan membantu penyetempatan laman web anda.

Soalan Lazim Mengenai Pengantarabangsaan Laman Web

Apakah internasionalisasi laman web (i18n)?

Pengantaraburan laman web, sering disingkat sebagai I18N, adalah proses merancang dan menyediakan laman web untuk disesuaikan untuk bahasa dan kawasan yang berbeza tanpa mengubah fungsi teras. ?

Pengantarabangsaan adalah penting untuk mencapai khalayak global. Ia membolehkan laman web dapat diakses dan budaya berkaitan dengan pengguna dari latar belakang linguistik dan budaya yang pelbagai, yang membawa kepada peningkatan penglibatan pengguna dan jangkauan pasaran yang diperluaskan.

Apakah komponen utama pengantarabangsaan?

komponen utama pengantarabangsaan termasuk sokongan bahasa, pemformatan tarikh dan masa, pengendalian mata wang, format nombor, dan pertimbangan reka bentuk keseluruhan yang menampung sistem penulisan yang berbeza dan jangkaan budaya. pengantarabangsaan?

Sokongan bahasa melibatkan penyediaan kandungan dan antara muka dalam pelbagai bahasa. Ini termasuk menterjemahkan teks, menyesuaikan imej, dan memastikan bahawa pengalaman pengguna secara keseluruhan adalah lancar bagi pengguna yang bercakap bahasa yang berbeza.

Pengantarabangsaan (I18N) adalah proses menyediakan laman web untuk pelbagai bahasa dan wilayah, sementara penyetempatan (L10N) adalah penyesuaian kandungan dan ciri -ciri untuk lokasi tertentu, termasuk terjemahan bahasa dan penyesuaian budaya.

Bagaimana saya boleh memilih pengekodan watak yang betul untuk pengantarabangsaan?

UTF-8 disyorkan secara meluas untuk pengekodan aksara dalam pengantarabangsaan kerana ia menyokong pelbagai watak dari bahasa yang berbeza dan memastikan keserasian di pelbagai platform.

Atas ialah kandungan terperinci Pengantarabangsaan: Meningkatkan trafik dengan laman web berbilang bahasa. Untuk maklumat lanjut, sila ikut artikel berkaitan lain di laman web China PHP!

Kenyataan Laman Web ini
Kandungan artikel ini disumbangkan secara sukarela oleh netizen, dan hak cipta adalah milik pengarang asal. Laman web ini tidak memikul tanggungjawab undang-undang yang sepadan. Jika anda menemui sebarang kandungan yang disyaki plagiarisme atau pelanggaran, sila hubungi admin@php.cn
Tutorial Popular
Lagi>
Muat turun terkini
Lagi>
kesan web
Kod sumber laman web
Bahan laman web
Templat hujung hadapan