gilt akronim (globalisasi, pengantarabangsaan, penyetempatan dan terjemahan) merujuk kepada perniagaan proses yang sedang berjalan melampaui sempadan negara mereka dan memenuhi pasaran antarabangsa.
Semasa proses pengantarabangsaan, pemilik perniagaan mencari petua untuk meningkatkan trafik laman web mereka. Mereka mengikuti amalan terbaik SEO, mencari kata kunci strategik dan memantau hasilnya. Tetapi ada teknik yang kurang dikenali yang mungkin anda anggap dalam proses pengantarabangsaan: menerjemahkan laman web anda.
Pada tahun 2021, bahasa Inggeris adalah bahasa yang paling banyak digunakan di seluruh dunia, kerana ia mempunyai 1.35 bilion penceramah. Tetapi bahasa Inggeris hanya digunakan oleh sekitar 25% pengguna internet global.
Teknologi memungkinkan para pedagang untuk memastikan antara muka pengguna laman web mereka dapat menyokong wilayah atau bahasa asing. Oleh itu, peniaga yang bertujuan untuk pengantarabangsaan harus mempertimbangkan untuk menerjemahkan laman web mereka, terutamanya jika mereka mampu penghantaran di seluruh dunia. Dengan cara itu, perniagaan atau syarikat mereka boleh berkembang pada skala yang lebih besar.
Jika anda sedang mencari petua mengenai proses pengantarabangsaan dan penyetempatan, inilah yang perlu anda ketahui.
Pengantarabangsaan adalah proses yang melibatkan memastikan laman web anda dapat menampung pelbagai bahasa dan mempunyai seni bina laman web yang sesuai untuk melakukannya.
Semasa fasa reka bentuk dan pembangunan laman web, pengantarabangsaan mungkin melibatkan pengekodan karakter yang lebih besar untuk memenuhi skrip asing. Begitu juga, antara muka pengguna mesti mempunyai ruang yang cukup untuk menampung bilangan huruf yang diperlukan untuk watak -watak Cina, Korea, atau Rusia. Ia juga boleh memenuhi bahasa yang memerlukan individu membaca dari kanan ke kiri, bukannya kiri ke format yang biasa.
Contohnya, manual pengajaran antarabangsa IKEA mempunyai ilustrasi yang mudah dan jelas yang memudahkan pengguna memahami proses persediaan, tanpa mengira kewarganegaraan mereka.
Sementara itu, penyetempatan adalah proses membuat produk atau mesej bergema dengan pasaran sasaran khusus anda. Ia memastikan laman web dan mesej pemasaran anda mematuhi faktor dan amalan budaya di kawasan itu.
Proses pengantarabangsaan dan penyetempatan bahan sering disingkat sebagai I18N dan L10N.
Penyetempatan dan pengantarabangsaan dapat meningkatkan komunikasi anda dengan pengguna di seluruh dunia. Proses ini pastinya merupakan kelebihan di pasaran di mana pengguna menggunakan bahasa yang berbeza, seperti negara -negara Eropah atau Asia.
faedah penyetempatan laman web dan pengantarabangsaan
berbilion-bilion orang di seluruh dunia adalah penceramah bukan asli. Oleh itu, pedagang e -dagang yang ingin meluaskan jangkauan mereka dan meningkatkan rayuan mereka di tempat asing harus mempertimbangkan untuk mengadopsi laman web berbilang bahasa.
1. Pengantarabangsaan membolehkan anda bersaing dengan perniagaan tempatan
Laman web antarabangsa membolehkan peniaga bersaing dengan perniagaan tempatan di seluruh dunia di mana bahasa Inggeris bukan bahasa utama.
2. Pengantarabangsaan dan penyetempatan dapat meningkatkan kebolehgunaan
katakan anda ingin memperluaskan perniagaan e -dagang anda ke Perancis dan Sepanyol.
Dalam senario ini, penyetempatan dan pengantarabangsaan meningkatkan pencarian anda. Tanpa I18N dan L10N, peluang anda untuk menyesuaikan diri ke pasaran antarabangsa akan tipis.
Proses penyetempatan dapat membantu meningkatkan kadar penukaran.
46% pengguna laman web menyatakan bahawa kandungan setempat dianggap lebih dipercayai, yang meningkatkan kemungkinan mereka membeli dari jenama.
Malah, perniagaan yang telah menjalani proses penyetempatan telah mencapai hasil yang dicemburui.
Jenama pakaian gaya hidup LA Machine Cycle Club meningkatkan kadar penukaran sebanyak 25% melalui penyetempatan laman web mereka dalam tiga bahasa.
Begitu juga, penyetempatan jenama e -dagang Sweden Ron Dorff melibatkan terjemahan 150 halaman produk ke dalam tiga bahasa. Akibatnya, mereka meningkatkan jualan antarabangsa sebanyak 70% dan meningkatkan trafik sebanyak 400%.
Kisah -kisah kejayaan ini membuktikan bahawa penyetempatan dan pengantarabangsaan boleh memberi impak besar kepada jualan anda. Kerana anda boleh berkomunikasi dengan pengguna dengan lebih baik, anda boleh mencapai kadar penukaran yang lebih tinggi.
Pengantarabangsaan laman web dan penyetempatan tidak perlu usaha mahal. Plugin Perisian dan WordPress seperti Weglot boleh menterjemahkan laman web anda dengan kos yang minimum - dan mereka sangat berpatutan.
Apakah langkah -langkah yang terlibat dalam proses menyesuaikan diri dengan pengguna antarabangsa? Berikut adalah amalan terbaik untuk proses pengantarabangsaan yang berjaya.
Pengguna antarabangsa menggunakan istilah carian, slang, atau frasa yang berbeza apabila mengendalikan tawaran, tawaran, dan produk yang sejuk. Begitu juga, mereka juga mungkin mempunyai adat atau amalan yang berbeza ketika membeli produk atau perkhidmatan.
Ini bermakna anda perlu menyelidik pasaran sasaran anda dan menganalisis pesaing anda. Kami sangat mengesyorkan berhubung dengan pemasar asli, pakar SEO, atau agensi untuk membimbing anda melalui proses.
Sebelum orang melihat halaman pendaratan anda, mereka menilai penerangan meta dan tajuk SEO. Sekiranya halaman -halaman ini tidak diterjemahkan ke dalam bahasa ibunda mereka, anda mungkin akan berakhir pada hasil carian teratas.
Contohnya, ketika menaip "김치" atau kimchi di Google, hasil carian teratas adalah halaman dengan tajuk dan keterangan Korea. Ini bermakna apabila unsur -unsur ini tidak diterjemahkan, anda mungkin tidak dapat menghidupkan orang.
itulah sebabnya cadangannya adalah untuk menterjemahkan unsur -unsur SEO berikut:
Setiap halaman yang diterjemahkan mesti mempunyai alamat web atau URL yang boleh diakses. Dengan cara ini, Google boleh mengindeks dan menilai versi antarabangsa laman web anda.
Google mempunyai tiga pilihan URL yang menjadikan proses penargetan geo laman web mudah:
Walaupun tidak ada pilihan terbaik, Google menggariskan kebaikan dan keburukan setiap struktur URL.
Sumber imej
4. Gunakan atribut HreflangDengan cara itu, Google boleh mengarahkan pengguna ke halaman yang sesuai berdasarkan lokasi atau bahasa mereka.
Katakan https://websitename.com adalah versi Bahasa Inggeris dan lalai dan https://websitename.com/jp adalah versi Jepun. Dengan atribut Hreflang, Google akan mengarahkan pengguna Jepun ke laman web Jepun.
atribut Hreflang biasanya terdapat di tajuk:
<span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="lang_code"</span> href<span>="url_of_page"</span> /></span> </span>
<span><span><span><head</span>></span> </span> <span><span><span><title</span>></span>Coffee Brews <span><span></title</span>></span> </span> <span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="en-us"</span> href<span>="http://en-us.websitename.com/page.html"</span> /></span> </span> <span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="en"</span> href<span>="http://en.example.com/page.html"</span> /></span> </span> <span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="jp"</span> href<span>="http://jp.websitename.com/page.html"</span> /></span> </span> <span><span><span><link</span> rel<span>="alternate"</span> hreflang<span>="x-default"</span> href<span>="http://www.example.com/"</span> /></span> </span><span><span><span></head</span>></span> </span>
Ini termasuk imej, video, fail sumber, dan sebagainya. Ia ditemui di yoursite.com/sitemap.xml.
Terdapat dua cara anda boleh membuat sitemap: Buat satu sitemap global, atau pilih untuk beberapa sitemaps berdasarkan bahasa laman web yang diterjemahkan.
Sitemap global disyorkan apabila halaman pendaratan yang diterjemahkan adalah variasi laman web utama. Sebaliknya, anda juga boleh mempunyai beberapa sitemaps berasingan berdasarkan kod bahasa atau negara tapak.
inilah cara ini dapat dilihat:
6. Mengendalikan Penyelidikan Kata Kunci
Walaupun anda dapat menentukan kata kunci yang berprestasi tinggi di lokasi anda, anda tidak boleh menterjemahkannya secara langsung dan menganggap hasilnya adalah kata kunci yang berprestasi tinggi di kawasan. Sebaliknya, anda perlu menjalankan penyelidikan kata kunci berasingan bagi setiap negara atau rantau untuk meningkatkan kedudukan laman web tempatan anda.
Berita baiknya ialah, Perancang Kata Kunci Google dapat membantu anda mencari kata kunci terbaik untuk laman web setempat anda. Anda juga boleh menggunakan KWFinder untuk menjalankan penyelidikan kata kunci di pelbagai negara.
8. Gunakan alat dan plugin pengantarabangsaan laman web
Untungnya, terdapat banyak plugin dan alat terjemahan yang dapat memastikan proses penyetempatan dan pembangunan yang cepat.
Berikut adalah beberapa alat teratas yang kami cadangkan:
weglot
Weglot adalah plugin WordPress yang membolehkan anda menerjemahkan laman web anda dalam beberapa minit.
Ciri -ciri Utama:
memudahkan penyetempatan laman web anda dengan memilih dari 100 bahasa.
Bablic
Bablic adalah platform terjemahan yang membolehkan pengguna memilih antara mesin atau terjemahan manusia untuk penyetempatan laman web.
mengesan kandungan baru secara automatik dan menggunakan terjemahan dengan cepat.
Ciri -ciri Utama:
Harga: $ 27 untuk dua akaun linguistik percuma untuk setiap akaun pengurus projek.
Alat lanjutan dan plugin boleh menterjemahkan halaman pendaratan anda dalam sekelip mata. Walaupun demikian, penyetempatan melibatkan salinan yang berkaitan dengan budaya. Oleh itu, anda memerlukan penterjemah manusia untuk mengkaji semula kandungan, serta menyemak format nombor, tarikh, dan mata wang.
Terjemahan mesin pastinya cepat, tetapi ia tidak menganggap konteks di sebalik produk dan perkhidmatan anda. Bahasa yang berbeza juga mengamalkan struktur kalimat yang berbeza -beza, jadi terjemahan langsung dengan tatabahasa yang salah dapat menjejaskan kredibiliti syarikat.
Untuk mengelakkan perangkap ini, menyewa profesional tempatan untuk mengkaji semula kandungan anda.
Bangunan pautan dengan laman web yang relevan dapat meningkatkan ranking carian dan kesedaran jenama anda. Walau bagaimanapun, jika anda ingin menyetempatkan laman web anda dan berpangkat di kawasan asing, anda memerlukan pautan dari laman web tempatan yang lain di rantau ini.
Untuk memulakan, buat senarai laman web yang popular di negara atau bandar di mana anda ingin pangkat dan menulis jawatan tetamu. Kebanyakan laman web ini mungkin menggunakan bahasa ibunda pengguna, jadi berhubung dengan penulis asli. Ini memerlukan proses yang memakan masa, tetapi ia akan membantu meningkatkan kesedaran jenama dan membolehkan anda berada di kedudukan yang sama dengan pesaing tempatan.
Terdapat banyak cara anda dapat memastikan pengantarabangsaan dan penyetempatan laman web yang berjaya.
Dengan plugin dan alat moden, anda boleh memastikan penyetempatan yang cepat dan mudah. Selain itu, anda juga boleh mengindeks laman web anda secara automatik dan menterjemahkan laman web SEO. Walaupun alat I18N dan L10N ini boleh dipercayai, anda juga memerlukan penterjemah manusia untuk membaca dan menyemak ketepatan halaman yang diterjemahkan.
Berharap petua ini akan membantu penyetempatan laman web anda.
Pengantaraburan laman web, sering disingkat sebagai I18N, adalah proses merancang dan menyediakan laman web untuk disesuaikan untuk bahasa dan kawasan yang berbeza tanpa mengubah fungsi teras. ?
Pengantarabangsaan adalah penting untuk mencapai khalayak global. Ia membolehkan laman web dapat diakses dan budaya berkaitan dengan pengguna dari latar belakang linguistik dan budaya yang pelbagai, yang membawa kepada peningkatan penglibatan pengguna dan jangkauan pasaran yang diperluaskan.komponen utama pengantarabangsaan termasuk sokongan bahasa, pemformatan tarikh dan masa, pengendalian mata wang, format nombor, dan pertimbangan reka bentuk keseluruhan yang menampung sistem penulisan yang berbeza dan jangkaan budaya. pengantarabangsaan?
Sokongan bahasa melibatkan penyediaan kandungan dan antara muka dalam pelbagai bahasa. Ini termasuk menterjemahkan teks, menyesuaikan imej, dan memastikan bahawa pengalaman pengguna secara keseluruhan adalah lancar bagi pengguna yang bercakap bahasa yang berbeza.Bagaimana saya boleh memilih pengekodan watak yang betul untuk pengantarabangsaan?
Atas ialah kandungan terperinci Pengantarabangsaan: Meningkatkan trafik dengan laman web berbilang bahasa. Untuk maklumat lanjut, sila ikut artikel berkaitan lain di laman web China PHP!