Rumah > Tutorial CMS > WordTekan > Laman web WordPress berbilang bahasa dengan Polylang

Laman web WordPress berbilang bahasa dengan Polylang

Jennifer Aniston
Lepaskan: 2025-02-15 10:40:11
asal
261 orang telah melayarinya

Sokongan pelbagai bahasa untuk WordPress: Mudah membuat laman web berbilang bahasa dengan plugin Polylang

WordPress sendiri menyokong pelbagai bahasa, tetapi secara lalai, pelbagai bahasa tidak boleh digunakan serentak selepas menukar bahasa dalam panel Tetapan Umum.

Kadang -kadang, kita perlu menggunakan pelbagai bahasa pada masa yang sama. Sebagai contoh, blog saya boleh didapati dalam bahasa Inggeris dan Perancis. Jika anda lebih suka bahasa Perancis, anda boleh beralih terus ke versi Perancis tanpa mengubah tetapan bahasa seluruh laman web.

WordPress tidak menyokong ciri ini secara lalai, tetapi sesetengah plugin dapat membantu anda mencapai ini. Artikel ini akan memperkenalkan plugin yang benar -benar percuma dan berkuasa: Polylang. Kami akan belajar cara memasang, mengkonfigurasi, dan cara menggunakannya untuk menterjemahkan keseluruhan laman web (bukan hanya artikel!).

Mata utama:

  • Polylang adalah plugin percuma dan komprehensif yang membolehkan laman web WordPress untuk menyokong ciri -ciri berbilang bahasa dan bukan hanya menterjemahkan artikel.
  • Plugin ini membolehkan terjemahan keseluruhan laman web, termasuk topik dan kandungan dinamik, seperti tajuk widget, memastikan pengalaman pengguna yang diterjemahkan sepenuhnya.
  • Polylang juga membolehkan terjemahan artikel, kategori dan tag, dan mempunyai pilihan untuk menyegerakkan terjemahan secara automatik dari unsur -unsur yang berbeza.
  • Walaupun Polylang menawarkan pelbagai pilihan, disarankan agar anda mengujinya di persekitaran tempatan anda sebelum memohon ke laman web formal. Dokumentasi rasmi Polylang menyediakan lebih banyak panduan mengenai ciri -ciri dan penapisnya.

menguruskan pelbagai bahasa di WordPress

Mengapa memilih Polylang?

Bergantung pada keperluan khusus anda, alat lalai WordPress mungkin cukup. Sebagai contoh, anda boleh membuat artikel dalam bahasa tertentu, kemudian buat versi bahasa lain dari artikel yang sama, dan membezakannya dengan tag yang sesuai. Ini hanya satu contoh, jika anda ingin menyimpannya mudah, anda boleh melakukannya.

Walau bagaimanapun, ini bukan penyelesaian lengkap. Kelebihan menggunakan Polylang adalah bahawa ia bukan sahaja dapat menterjemahkan artikel anda. Malah, jika topik anda telah diterjemahkan ke dalam bahasa yang betul, pelawat anda akan melihat keseluruhan laman web yang diterjemahkan. Ambil blog saya sebagai contoh, apabila anda membaca artikel Perancis di blog saya, anda akan melihat sidebar dan footer yang diterjemahkan. Multilingual WordPress Websites with Polylang

Polylang adalah alat yang berkuasa yang dapat membantu anda membuat laman web berbilang bahasa. Sebaik sahaja konfigurasi selesai, ia semudah contoh di atas, dan lebih mudah untuk menterjemahkan artikel menggunakan Polylang!

Pemasangan Polylang

anda boleh memuat turun plugin Polylang secara percuma melalui WordPress.org. Ia dipasang dan diaktifkan dengan cara yang sama seperti plugin lain.

Multilingual WordPress Websites with Polylang Urus bahasa yang tersedia

Polylang mempunyai panel pilihan tersendiri, yang boleh diakses melalui entri "bahasa" dalam menu "Tetapan" panel admin. Mari kita lihat pada tab pertama panel, "bahasa". Seperti namanya, ia membolehkan anda menguruskan bahasa yang anda mahu gunakan di laman web anda.

Cara paling mudah untuk menambah bahasa baru ialah menggunakan senarai drop-down yang ditandakan "Pilih Bahasa". Secara lalai, terdapat berpuluh -puluh bahasa yang tersedia dan anda mungkin mencari bahasa yang anda inginkan. Jika tidak dijumpai, anda masih boleh menggunakannya dengan membuat bahasa anda sendiri (nama, locale, kod, dan orientasi).

anda juga boleh memilih urutan di mana bahasa dipaparkan dalam senarai. Input teks "berurutan" menerima nombor. Bahasa akan menggunakan nombor ini untuk menyusun urutan menaik.

Selepas menambah bahasa, anda boleh mengedit maklumatnya. Pilihan ini boleh dilihat dengan melayang ke atas bahasa dalam senarai.

Konfigurasi Polylang

Lawati tab Tetapan dalam panel Pilihan Polylang dan anda akan mendapati beberapa pilihan berguna untuk memperibadikan pengalaman berbilang bahasa anda.

pilihan pertama, dan mungkin pilihan yang paling penting, adalah bahasa lalai yang anda mahu laman web anda digunakan. Ia boleh menjadi bahasa yang anda tambah. Jika pelawat anda menggunakan bahasa yang anda tidak menyokong, mereka akan melihat bahasa lalai ini.

Jika laman web anda bukan laman web baru, anda mungkin telah menyiarkan beberapa artikel. Oleh kerana anda memasang Polylang selepas anda membuat artikel, tidak akan ada bahasa yang ditetapkan untuk artikel sedia ada. Anda boleh menetapkan bahasa lalai untuk semua artikel dari tab ini.

Dalam tab ini, anda juga akan menemui beberapa pilihan lain yang perlu anda periksa, terutamanya keutamaan URL anda.

laman web diterjemahkan penuh

Terjemahan Tema

Seperti yang disebutkan di atas, fungsi Polylang lebih daripada sekadar terjemahan artikel. Pelawat anda boleh mempunyai pengalaman penuh dalam bahasa pilihan mereka.

Untuk melakukan ini, anda memerlukan topik yang diterjemahkan. Jika tema yang anda gunakan menyokong terjemahan, anda harus mencari fail periuk di dalamnya (mungkin dalam bahasa subfolder seperti bahasa). Fail ini mengandungi semua rentetan yang digunakan dalam topik ini. Dengan cara ini, anda boleh menterjemahkannya ke dalam bahasa yang anda mahukan.

Sekarang apabila Polylang memaparkan bahasa yang betul di laman web anda, ia bukan sahaja akan menunjukkan artikel untuk bahasa itu, tetapi juga topik. Dengan cara ini, pelawat anda tidak akan melihat teks Perancis di halaman Inggeris, sebagai contoh.

Perhatikan bahawa jika anda menggunakan tema lalai WordPress (seperti dua puluh lima belas), apabila anda menambah bahasa baru di Polylang, ia cuba memuat turun dan memasang terjemahan bahasa ini untuk tema ini.

terjemahan rentetan dinamik

kita tidak dapat menterjemahkan segala -galanya dengan hanya fail periuk mudah. Sebagai contoh, tajuk widget adalah rentetan yang dibuat oleh pengguna (anda), jadi kami secara semulajadi tidak boleh menggunakan fail periuk untuk menterjemahkannya. Walau bagaimanapun, kerana Polylang, ada cara lain untuk menterjemahkannya.

pergi ke tab kedua panel Pilihan Polylang. Tab ini dipanggil terjemahan rentetan dan mengandungi pelbagai rentetan yang dipaparkan di laman web anda. Secara lalai, Polylang menjana pelbagai rentetan dinamik. Anda akan menemui rentetan seperti nama dan keterangan laman web, dan anda juga boleh menterjemahkan format masa.

Polylang juga mengambil semua widget yang anda gunakan. Tajuk dan kandungannya (seperti widget teks) kemudian boleh diterjemahkan menggunakan rentetan dinamik. Perlu diingat bahawa apabila membuat widget sementara Polylang aktif, kini anda boleh memilih bahasa dalam tetapan widget.

Dalam tab Terjemahan String, Polylang menyenaraikan semua rentetan dinamik berdaftar dan bahasa asalnya. Anda kemudian boleh menterjemahkannya ke dalam bahasa yang anda gunakan. Bukan sahaja topik anda boleh diterjemahkan, tetapi kandungan dinamik anda juga boleh diterjemahkan.

Daftar rentetan dinamik kami sendiri

Jika anda sedang membangunkan tema atau plugin, anda boleh menjadikannya "Polylang Ready" dengan mendaftarkan rentetan dinamik anda sendiri. Sebagai contoh, ini sangat berguna jika anda perlu memaparkan rentetan yang pengguna dapat menentukan diri mereka sendiri. Dengan mendaftarkan rentetan ini, pengguna yang sama akan dapat memberikannya kepada pelbagai bahasa.

Untuk mendaftarkan rentetan, gunakan fungsi pll_register_string(). Seperti mana -mana fungsi lain yang ditakrifkan oleh plugin lain, anda harus menyemak sama ada fungsi ini wujud menggunakan ujian berikut:

if (function_exists('pll_register_string')) {
    // 函数存在,执行任何操作!
}
Salin selepas log masuk
Salin selepas log masuk

Fungsi ini mungkin hilang walaupun Polylang dipasang dan diaktifkan. Sebagai contoh, adalah mungkin untuk memanggilnya terlalu awal sebelum menciptanya. Untuk memastikan anda tidak memanggilnya terlalu awal, pastikan anda memanggilnya selepas operasi "plugins_loaded" berlaku. Sebagai contoh, ini berlaku jika anda mendaftarkan rentetan secara langsung dalam fail Functions.php topik tersebut.

Sekarang kita telah memahami bagaimana untuk memanggil fungsi ini, sudah tiba masanya untuk memahami parameternya. Fungsi ini menerima empat parameter, tetapi dua yang terakhir adalah pilihan.

Parameter pertama ialah nama rentetan. Nama ini adalah kaedah yang menggambarkannya. Sila rujuk tab Terjemahan Rentetan semasa anda untuk contoh penggunaannya. Sebagai contoh, rentetan seperti "l, f j, y" tidak selalu jelas, tetapi menggunakan nama "format tarikh" ia menjadi jelas.

Parameter yang diperlukan kedua adalah rentetan yang akan diterjemahkan. Anda boleh menulis rentetan ini dalam bahasa apa pun, tetapi cuba selaras dengan tema atau plugin yang lain.

pll_register_string('My awesome string', 'This is a translated string.');
Salin selepas log masuk
Salin selepas log masuk

Parameter ketiga menunjukkan kumpulan untuk meletakkan rentetan. Secara lalai, kumpulan ini dinamakan "Polylang", tetapi anda boleh menentukan kumpulan anda sendiri, seperti menunjukkan nama topik anda. Pengguna boleh melihat nama kumpulan dalam senarai rentetan berdaftar. Ini adalah satu lagi cara untuk memberi pengguna pemahaman yang lebih baik tentang di mana rentetan dipaparkan (jika pelbagai plugin menggunakan Polylang, pengguna anda akan mengucapkan terima kasih kerana menunjukkan bahawa rentetan tertentu adalah untuk plugin anda dan bukan untuk orang lain).

Parameter terakhir tidak berguna untuk semua orang, tetapi mungkin berguna untuk beberapa orang. Ia adalah nilai boolean yang mungkir kepada palsu. Jika ditetapkan kepada Benar, Polylang akan menyediakan kawasan teks berbilang baris yang membolehkan pengguna menterjemahkan rentetan dan bukan input teks satu baris.

Dapatkan rentetan berdaftar

Selepas mendaftarkan rentetan, pengguna boleh menterjemahkannya dalam tab Terjemahan String. Tetapi anda masih memerlukan cara untuk mengambilnya supaya terjemahan yang betul dipaparkan!

anda pada dasarnya boleh menggunakan dua fungsi untuk mencapai matlamat ini. Yang pertama ialah pll__() (perhatikan kedua -dua garis bawah fungsi __() WordPress). Anda menyediakannya dengan rentetan untuk diterjemahkan, ia mengembalikan rentetan yang sama dan menerjemahkannya ke dalam bahasa semasa.

if (function_exists('pll_register_string')) {
    // 函数存在,执行任何操作!
}
Salin selepas log masuk
Salin selepas log masuk

Jika anda tidak mahu melakukan apa -apa dengan rentetan yang diterjemahkan ini (seperti menyuntikkannya ke dalam fungsi seperti sprintf()), anda hanya boleh menggunakan pll_e() untuk menggema itu.

pll_register_string('My awesome string', 'This is a translated string.');
Salin selepas log masuk
Salin selepas log masuk

anda juga boleh menggunakan fungsi ketiga: pll_translate_string(). Fungsi terakhir mengambil dua parameter: rentetan yang akan diterjemahkan dan bahasa yang anda ingin diterjemahkan. Sebagai contoh, ini berguna apabila anda ingin memaparkan teks seperti "Lihat [mana -mana bahasa] artikel ini" dalam bahasa sasaran.

$translated_string = pll__('This is a translated string.');
Salin selepas log masuk

Terjemahan artikel

Artikel Terjemahan

Selepas menubuhkan Polylang, semua artikel sedia ada anda harus menggunakan bahasa lalai. Ini bermakna mereka tidak akan muncul dalam bahasa lain.

Dalam senarai artikel, anda akan menemui lajur baru yang menunjukkan status terjemahan setiap bahasa tambahan. Jika "tanda tambah" dipaparkan dalam baris artikel, ini bermakna terjemahan yang sepadan tidak wujud. Anda boleh mengklik "Plus" ini untuk menambah terjemahan.

Selepas ini, kita tidak perlu melakukan apa -apa lagi. Anda boleh menulis terjemahan anda seperti artikel lain, itu sahaja! Adakah anda mempunyai perkataan lain untuk menggambarkan perkataan dan bukannya "hebat"?

Sila ambil perhatian bahawa anda juga boleh menambah terjemahan semasa mengedit artikel. Polylang mempunyai kotak sendiri dalam editor yang menyenaraikan terjemahan sedia ada artikel semasa. Dari senarai ini, anda boleh mengedit terjemahan sedia ada dan menambah terjemahan tambahan.

kategori terjemahan dan tag

Setakat ini, kami telah menerjemahkan topik, widget, dan artikel kami, tetapi ada beberapa perkara yang kami tidak dilindungi: taksonomi, seperti klasifikasi dan tag. Kita boleh menterjemahkannya dengan melawat halaman kategori atau tag panel admin. Anda boleh menterjemahkannya seperti anda akan menterjemahkan artikel.

Selepas menterjemahkan kategori dan tag, anda boleh menggunakannya dalam terjemahan artikel. Walau bagaimanapun, ini adalah satu lagi pilihan Polylang yang saya ingin kongsi dengan anda: Penyegerakan antara terjemahan.

Pada akhir halaman tab Tetapan, anda akan dapati beberapa kotak semak. Dengan memilih beberapa kotak semak ini, anda boleh mengaktifkan penyegerakan unsur -unsur yang sepadan antara semua terjemahan artikel.

Sebagai contoh, anda mempunyai kategori yang dipanggil "Kategori Saya" yang diterjemahkan dalam bahasa Perancis sebagai "Ma Catégorie". Anda akan menulis artikel dalam kategori ini dalam bahasa Inggeris dan ingin menerjemahkannya ke dalam bahasa Perancis. Dalam terjemahan ini, jangan nyatakan klasifikasi: Jika anda telah mengaktifkan penyegerakan taksonomi, kategori "Ma Catégorie" akan dipilih secara automatik!

Menakluk dunia!

Dalam artikel ini, saya menerangkan kebanyakan pilihan utama dan berguna di Polylang, tetapi terdapat beberapa pilihan lain yang anda pasti ingin menyemak. Tolong jangan teragak -agak untuk menguji Polylang di persekitaran tempatan anda dan uji beberapa varian sebelum menggunakan plugin ini untuk laman web pengeluaran anda.

Jika anda ingin mengetahui lebih lanjut mengenai pilihan, ciri dan penapis yang ditawarkan oleh Polylang, anda boleh mengakses dokumentasi rasmi Polylang, yang sangat lengkap.

FAQs (FAQs) untuk laman web WordPress berbilang bahasa dengan Polylang

Bagaimana untuk menterjemahkan rentetan tersuai di Polylang?

terjemahan rentetan tersuai di Polylang adalah proses yang mudah. Pertama, anda perlu mendaftarkan rentetan anda menggunakan fungsi pll_register_string. Fungsi ini membolehkan anda membuat rentetan diterjemahkan. Selepas mendaftarkan rentetan, anda boleh menggunakan jadual terjemahan rentetan di bawah menu bahasa WordPress Dashboard untuk menterjemahkannya. Ingat untuk menyimpan perubahan selepas menterjemahkan rentetan.

mengapa pll_translate_string hanya mengembalikan terjemahan rentetan dalam bahasa lalai?

Fungsi

pll_translate_string mengembalikan terjemahan rentetan dalam bahasa semasa. Jika ia mengembalikan hanya terjemahan rentetan untuk bahasa lalai, mungkin kerana bahasa semasa tidak ditetapkan dengan betul. Pastikan anda telah menetapkan bahasa semasa dengan betul dalam tetapan Polylang. Jika masalah berterusan, ia mungkin disebabkan oleh konflik dengan plugin atau tema lain. Cuba nyahaktifkan plugin lain atau beralih ke tema lalai untuk melihat apakah masalah itu diselesaikan.

Bagaimana menggunakan rujukan fungsi di Polylang?

Rujukan fungsi dalam Polylang adalah senarai fungsi yang disediakan oleh plugin yang boleh anda gunakan dalam kod anda. Setiap fungsi disertakan dengan dokumen dengan penerangan, parameter, dan nilai pulangannya. Untuk menggunakan fungsi, masukkannya dalam kod anda jika perlu. Sebagai contoh, untuk mendapatkan bahasa semasa, anda boleh menggunakan fungsi pll_current_language seperti ini: echo pll_current_language();.

Bagaimana untuk memasang dan mengaktifkan plugin Polylang?

Untuk memasang plugin Polylang, pergi ke papan pemuka WordPress anda, navigasi ke "Plugin"> "Tambah Plugin Baru", Cari Polylang, dan klik "Pasang Sekarang". Setelah plugin dipasang, klik Aktifkan untuk mula menggunakannya. Setelah diaktifkan, anda boleh mengakses tetapan Polylang di bawah menu bahasa di papan pemuka.

Bagaimana untuk menambah bahasa baru di Polylang?

Untuk menambah bahasa baru di Polylang, pergi ke papan pemuka WordPress anda, navigasi ke bahasa & gt; Anda kemudian boleh menterjemahkan artikel, halaman, dan widget dalam bahasa baru.

Bagaimana untuk menterjemahkan artikel atau halaman di Polylang?

Untuk menterjemahkan artikel atau halaman di Polylang, edit artikel atau halaman untuk diterjemahkan, klik ikon tambah di sebelah bahasa yang anda ingin diterjemahkan ke bawah kotak "bahasa", dan masukkan terjemahan anda dalam editor. Apabila anda selesai, klik Terbitkan atau kemas kini untuk menyimpan terjemahan anda.

Bagaimana untuk memaparkan penukar bahasa di Polylang?

Untuk memaparkan penukar bahasa di Polylang, pergi ke papan pemuka WordPress anda, navigasi ke penampilan & gt; Switcher bahasa akan muncul di laman web anda, yang membolehkan pelawat anda beralih antara bahasa.

Bagaimana menterjemahkan menu di Polylang?

Untuk menterjemahkan menu di Polylang, pergi ke papan pemuka WordPress anda, navigasi ke penampilan & gt; item menu. Apabila anda selesai, klik Simpan Menu untuk menyimpan terjemahan anda.

Bagaimana untuk menterjemahkan widget di Polylang?

untuk menterjemahkan widget di Polylang, pergi ke papan pemuka WordPress anda, navigasi ke penampilan & gt; widget, pilih widget yang akan diterjemahkan, dan klik tanda tambah di sebelah bahasa yang anda ingin diterjemahkan ke ikon dan masukkan terjemahan anda dalam widget tetapan. Apabila anda selesai, klik simpan untuk menyimpan terjemahan anda.

Bagaimana menangani SEO laman web berbilang bahasa di Polylang?

Pengendalian SEO untuk laman web berbilang bahasa di Polylang melibatkan penetapan tag hreflang, menterjemahkan metadata, dan mewujudkan sitemap XML berbilang bahasa. Polylang secara automatik akan menambah tag Hreflang ke halaman anda, tetapi anda perlu menterjemahkan metadata secara manual menggunakan plugin SEO seperti Yoast SEO. Untuk membuat sitemap XML berbilang bahasa, anda boleh menggunakan plugin seperti sitemaps Google XML.

Output yang disemak semula ini mengekalkan makna asal, ayat -ayat semula, dan menggunakan sinonim untuk membuat teks yang lebih unik sambil memelihara pemformatan imej dan lokasi.

Atas ialah kandungan terperinci Laman web WordPress berbilang bahasa dengan Polylang. Untuk maklumat lanjut, sila ikut artikel berkaitan lain di laman web China PHP!

Kenyataan Laman Web ini
Kandungan artikel ini disumbangkan secara sukarela oleh netizen, dan hak cipta adalah milik pengarang asal. Laman web ini tidak memikul tanggungjawab undang-undang yang sepadan. Jika anda menemui sebarang kandungan yang disyaki plagiarisme atau pelanggaran, sila hubungi admin@php.cn
Artikel terbaru oleh pengarang
Tutorial Popular
Lagi>
Muat turun terkini
Lagi>
kesan web
Kod sumber laman web
Bahan laman web
Templat hujung hadapan