THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT , INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM PRO , REPAIR OR CORRECTION.
在適用法律許可下,本授權不對本程序承擔任何擔保責任。除非是書面申明,否則版權所有者和/或提供本程序的第三方組織,“照舊”不承擔任何形式的擔保責任,無論是承諾的還是隱含的,包括但不限於就適售性和為某個特殊目的的適用性的預設擔保責任。有關本程式品質與效能的全部風險均由您承擔。如本程序被證明有瑕疵,您應承擔所有必要的服務、修復或更正的費用。
From http://translate.google.cn/?hl=zh-CN&tab=wT#en/zh-CN/warranty
a written guarantee, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, promising to repair or replace it if necessary within a specified period of time.
這是GPL協定的一部分吧。
參考這份GPL的中文翻譯
其中第15條Disclaimer of Warranty中:
warranty
是擔保的意思。Warranty的意思直譯過來就是“保固”,所謂“保固”,就是指東西壞了生產廠商/作者負責把它搞好或承擔使用者的損失。
No Warranty的意思是“沒有保固”,也就是說出了任何問題作者都不負任何責任。
整句話就是個免責條款,大意就是作者管殺不管埋,你愛用不用 :DDDDD
From http://translate.google.cn/?hl=zh-CN&tab=wT#en/zh-CN/warranty
P.S. 現在牆內可以用的Google服務好像就翻譯了吧
這裡的warranty更多的應該是「授權」的意思
全文翻譯過來,應該是「這是不需要任何授權的自由軟體」