## 我的多语言网站应该有翻译后的网址吗?

Susan Sarandon
发布: 2024-10-26 02:01:02
原创
543 人浏览过

## Should My Multi-Language Website Have Translated URLs?

多语言网站的最佳实践

翻译方面的挑战

开发多语言网站需要解决三个关键方面:

  • 界面翻译
  • 内容管理
  • URL路由

内容和界面翻译

提供的解决方案建议使用PHP解析模板使用数据库驱动的方法来翻译内容。这与 CMS 内高效、灵活的翻译管理的最佳实践相一致。

URL 路由注意事项

问题围绕是否翻译 URL 的决定展开。提供了几个选项:

  • 未翻译的 URL: 使用默认语言,URL 中没有语言标识。
  • 带有语言标识符的翻译 URL: 每种语言都有自己的 URL,例如 /en/about-us 或 /nl/over-ons。
  • 混合方法: 默认语言使用不可翻译的 URL,而子语言使用已翻译的 URL带有 SEO slugs 的网址。

翻译网址的优点

使用翻译网址有几个好处:

  • SEO 优化: 搜索引擎更喜欢每种语言的唯一 URL。
  • 用户体验:访问者可以根据 URL 轻松识别页面的语言。
  • 简化的语言切换: 用户可以通过调整 URL 轻松更改语言,而不是依赖下拉菜单或菜单。

推荐的 URL 方法

混合方法是一种结合了优点的实用解决方案不可翻译和已翻译的 URL。为了简单起见,默认语言使用不可翻译的 URL,而子语言则使用翻译后的 URL 来优先考虑 SEO 和用户体验。

以上是## 我的多语言网站应该有翻译后的网址吗?的详细内容。更多信息请关注PHP中文网其他相关文章!

来源:php.cn
本站声明
本文内容由网友自发贡献,版权归原作者所有,本站不承担相应法律责任。如您发现有涉嫌抄袭侵权的内容,请联系admin@php.cn
作者最新文章
热门教程
更多>
最新下载
更多>
网站特效
网站源码
网站素材
前端模板